Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
dans
un
quartier
de
la
ville
lumière
Это
было
в
квартале
города
огней,
Où
il
fait
toujours
noir,
où
il
n'y
a
jamais
d'air
Где
всегда
темно,
где
никогда
нет
воздуха,
Et
l'hiver
comme
l'été,
là
c'est
toujours
l'hiver
И
зимой,
как
летом,
там
всегда
зима.
Elle
était
dans
l'escalier
Мы
были
на
лестнице,
Lui
à
côté
d'elle,
elle
à
côté
de
lui
Ты
рядом
со
мной,
я
рядом
с
тобой.
C'était
la
nuit
Это
была
ночь,
Et
elle
lui
disait
И
я
тебе
говорила:
Ici,
il
fait
noir,
il
n'y
a
pas
d'air
Здесь
темно,
нет
воздуха,
L'hiver
comme
l'été
c'est
toujours
l'hiver
Зимой,
как
летом,
здесь
всегда
зима.
Le
soleil
du
bon
Dieu
ne
brille
pas
de
notre
côté
Солнце
Господне
не
светит
нам,
Il
a
bien
trop
à
faire
dans
les
riches
quartiers
У
него
слишком
много
дел
в
богатых
кварталах.
Serre-moi
dans
tes
bras
Обними
меня
крепче,
Embrasse-moi
Поцелуй
меня,
Embrasse-moi
longtemps
Поцелуй
меня
долго,
Embrasse-moi
Поцелуй
меня.
Plus
tard,
il
sera
trop
tard
Позже
будет
слишком
поздно,
Notre
vie,
c'est
maintenant
Наша
жизнь
— это
сейчас.
Ici,
on
crève
de
tout
Здесь
мы
умираем
от
всего:
De
chaud,
de
froid
От
жары,
от
холода,
On
gèle,
on
étouffe
Мы
мерзнем,
мы
задыхаемся,
On
n'a
pas
d'air
У
нас
нет
воздуха.
Si
tu
cessais
de
m'embrasser
Если
ты
перестанешь
меня
целовать,
Oh,
il
m'semble
que
j'mourrais
étouffée
О,
мне
кажется,
я
умру
от
удушья.
T'as
quinze
ans,
j'ai
quinze
ans
Тебе
пятнадцать
лет,
мне
пятнадцать
лет,
À
nous
deux
ça
fait
trente
Нам
вместе
тридцать,
À
trente
ans,
on
n'est
plus
des
enfants
В
тридцать
лет
мы
уже
не
дети,
On
a
bien
le
droit
de
travailler
Мы
имеем
право
работать,
On
a
bien
celui
de
s'embrasser
Мы
имеем
право
целоваться.
Plus
tard
il
sera
trop
tard
Позже
будет
слишком
поздно,
Notre
vie
c'est
maintenant
Наша
жизнь
— это
сейчас.
Embrasse-moi
Поцелуй
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Prevert, Wal Berg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.