Текст и перевод песни Edith Piaf - Il fait bon t'aimer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il fait bon t'aimer
Как хорошо любить тебя
Un
jour
que
j'avais
du
chagrin,
Однажды,
когда
я
грустила,
Tu
l'as
fait
voler
en
éclats
Ты
разбил
мою
печаль
вдребезги,
Prenant
mes
larmes
dans
tes
mains,
Взяв
мои
слезы
в
свои
руки,
T'as
dit:
"T'es
trop
belle
pour
ces
bijoux-là!"
Ты
сказал:
"Ты
слишком
красива
для
таких
украшений!"
Pour
toi,
j'ai
appris
à
sourire
Ради
тебя
я
научилась
улыбаться
Et,
dès
ce
jour
là,
j'ai
compris
И
с
того
самого
дня
я
поняла,
Qu'on
puisse
avoir
peur
de
mourir
Что
можно
не
бояться
смерти,
Quand
on
connait
déjà
le
paradis...
Если
уже
знаешь,
что
такое
рай...
Il
fait
si
bon
t'aimer.
Как
хорошо
любить
тебя.
T'as
l'air
d'être
fait
pour
ça,
Ты
словно
создан
для
этого,
Pour
être
blotti,
les
yeux
fermés,
Чтобы
быть
рядом,
с
закрытыми
глазами,
La
tête
au
creux
de
mes
bras.
Уткнувшись
головой
в
мои
руки.
Ta
lèvre
appelle
si
fort
mes
baisers.
Твои
губы
так
и
манят
моих
поцелуев.
Je
n'ai
pas
besoin
d'
me
forcer.
Мне
не
нужно
притворяться.
J'
n'ai
qu'à
m'
laisser
bercer
Мне
просто
нужно
отдаться
чувствам
Et
tout
devient
léger.
И
все
становится
таким
легким.
Il
fait
si
bon
t'aimer.
Как
хорошо
любить
тебя.
Auprès
de
toi
je
n'ai
plus
peur.
Рядом
с
тобой
я
больше
ничего
не
боюсь.
Je
me
sens
trop
bien,?
l'abri.
Мне
так
хорошо,
в
безопасности.
T'as
fermé
la
porte
au
malheur.
Ты
закрыл
дверь
перед
несчастьем.
Il
n'entrera
plus,
t'es
plus
fort
que
lui
Оно
больше
не
войдет,
ты
сильнее
его
Et
quand,
par
les
rues,
je
m'en
vais,
И
когда
я
иду
по
улицам,
Je
porte
ma
voix
dans
les
yeux,
В
моих
глазах
сияет
мой
голос,
Comme
si
tes
baisers
me
suivaient
Словно
твои
поцелуи
следуют
за
мной
Et
que
les
gens
se
retournaient
sur
eux.
И
люди
оборачиваются
им
вслед.
Il
fait
si
bon
t'aimer.
Как
хорошо
любить
тебя.
T'as
l'air
d'être
fait
pour
ça,
Ты
словно
создан
для
этого,
Pour
être
blotti,
les
yeux
fermés,
Чтобы
быть
рядом,
с
закрытыми
глазами,
La
tête
au
creux
de
mes
bras.
Уткнувшись
головой
в
мои
руки.
Ta
lèvre
appelle
si
fort
mes
baisers.
Твои
губы
так
и
манят
моих
поцелуев.
Je
n'ai
pas
besoin
d'
me
forcer.
Мне
не
нужно
притворяться.
J'
n'ai
qu'à
m'
laisser
bercer
Мне
просто
нужно
отдаться
чувствам
Et
tout
devient
léger.
И
все
становится
таким
легким.
Il
fait
si
bon
t'aimer
Как
хорошо
любить
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Norbert Glanzberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.