Edith Piaf - Il n'est pas distingué - перевод текста песни на немецкий

Il n'est pas distingué - Edith Piafперевод на немецкий




Il n'est pas distingué
Er ist nicht vornehm
Zidor qu'on s'arrache à la ronde, c'est un titi sans instruction
Zidor, um den man sich überall reißt, ist ein kleiner Straßengöre ohne Bildung
Mais qui fait fureur dans l'grand monde
Aber er macht Furore in der feinen Gesellschaft
C'est un as de l'accordéon
Er ist ein Ass auf dem Akkordeon
Entre deux javas populaires, les marquises, les baronnes, s'inquiètent tour à tour
Zwischen zwei beliebten Javamusikstücken erkundigen sich die Marquise, die Baroninnen, abwechselnd
De ses idées particulières, ses pensées sur la femme et ses vues sur l'amour
Nach seinen besonderen Ideen, seinen Gedanken über die Frau und seinen Ansichten über die Liebe
Zidor n'emploie pas les mots sophistiqués, mais leur dit "j'vais vous expliquer
Zidor benutzt keine hochtrabenden Worte, sondern sagt ihnen: "Ich werde es euch erklären,
L'amour c'est rudement compliqué, y a rien comme les gonzesses pour vous l'faire rechiquer
Die Liebe ist verdammt kompliziert, es gibt nichts Besseres als Weiber, um einen wieder aufzumuntern.
Un coup d'chance, on a fabriqué, un rencard et l'on a l'palpitant culbuté
Ein Glücksfall, man hat ein Rendezvous ausgemacht und das Herz schlägt einem bis zum Hals.
Moi, j'ai les pieds plats pour douiller, et quand une poule se gourre, que j'vas les envoyer
Ich habe Plattfüße, um zu blechen, und wenn eine Tussi sich irrt, werde ich sie wegschicken,
J'y refile en poire, va te laver
Ich gebe ihr eine, geh dich waschen!
J'renkiff mon benard et j'resbigne en loucedé"
Ich ziehe meine Hose wieder an und schaue mich verstohlen um."
Il n'est pas distingué
Er ist nicht vornehm
Quelqu'un lui demande "pardon, si j'ose solliciter un autre avis
Jemand fragt ihn: "Entschuldigen Sie, wenn ich so frei bin, eine andere Meinung einzuholen.
Vous amusâtes-vous la même chose avec Topaze qu'avec Fanny?
Amüsieren Sie sich genauso mit Topaze wie mit Fanny?
Vous réjouissez-vous davantage avec Paganini qu'avec Nina Rosa?"
Erfreuen Sie sich mehr an Paganini als an Nina Rosa?"
"Ah bah" fait Zidor, "c'est dommage mais j'vous jure que j'connais pas toutes ces gonzesses-là"
"Ach", sagt Zidor, "es ist schade, aber ich schwöre Ihnen, dass ich all diese Mädels nicht kenne."
Quand il s'aperçut qu'il avait détonné, il reprit sans plus s'extasier
Als er merkte, dass er danebengegriffen hatte, fuhr er fort, ohne sich weiter zu begeistern:
"Eul théatre c'est bon pour les nichés, l'musical c'est pas mal, mais j'préfère le ciné
"Theater ist was für die Reichen, Musicals sind nicht schlecht, aber ich bevorzuge das Kino.
J'aime mieux voir la bouille à Bouboule qu'une vieille poule qui s'écroule et qu'faut faire étayer
Ich sehe lieber Bouboules Gesicht als eine alte Tussi, die zusammenbricht und gestützt werden muss.
Je regrette pas mes trois larantquès quand j'vois Liliane Harvey et Garat s'embrasser
Ich bereue meine drei Groschen nicht, wenn ich sehe, wie Liliane Harvey und Garat sich küssen.
Et l'soir, je m'endors dans mon pucier, en rêvant qu'la Marlène m'a pris comme régulier"
Und abends schlafe ich in meinem Bett ein und träume, dass Marlene mich als ihren Stammgast genommen hat."
Il n'est pas distingué
Er ist nicht vornehm
Sur le gâchis diplomatique, on daigne l'interviewer aussi
Über das diplomatische Chaos wird er auch befragt
Mais Zidor devient pathétique quand Hitler est sur le tapis
Aber Zidor wird pathetisch, wenn Hitler zur Sprache kommt
"Quelqu'un fait, c'est l'type spécifique de l'histrio désaxé au faciès hilarant
"Jemand sagt, er ist der spezifische Typ des verrückten Selbstdarstellers mit dem urkomischen Gesicht.
Mégalomane pathologique, indiscutablement, un rétro déficient"
Zweifellos ein pathologischer Größenwahnsinniger, ein rückständiger Schwachkopf."
Au premier abord ça paraît compliqué, mais Zidor vient tout expliquer
Auf den ersten Blick scheint das kompliziert, aber Zidor erklärt alles:
"D'abord, y a qu'à pas s'dégonfler, moi, Hitler, je l'ai dans l'blerre et j'peux pas l'renifler
"Zuerst einmal darf man sich nicht unterkriegen lassen, ich, Hitler, ich kann ihn nicht ausstehen und ich kann ihn nicht riechen.
Les Nazis ont l'air d'oublier que c'est nous, dans la bagarre, qu'on les a dérouillés
Die Nazis scheinen zu vergessen, dass wir es waren, die sie im Kampf besiegt haben.
Moi, si j'le poissais à jacter, j'y ferais marr' de bobards y faut les envoyer
Wenn ich ihn beim Reden erwischen würde, würde ich ihn mit seinen Lügen konfrontieren, man muss sie wegschicken.
Si t'es Nazi, va t'faire piquoûzer et pis j'y balancerais ma godasse dans l'fouign'dé"
Wenn du ein Nazi bist, lass dich impfen, und dann würde ich ihm meinen Schuh in den Hintern treten."
Il n'est pas distingué
Er ist nicht vornehm





Авторы: Marc Hely, Paul Joseph Maye


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.