Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je sais comment
Ich weiß, wie
Écoute-moi
mon
ami
Hör
mir
zu,
mein
Freund,
Aimes-tu
la
liberté?
Liebst
du
die
Freiheit?
Voudrais-tu
t'enfuir
d'ici?
Möchtest
du
von
hier
fliehen?
Aimerais-tu
t'évader?
Möchtest
du
entkommen?
Veux-tu
revivre
à
la
vie?
Willst
du
wieder
leben?
Marcher
sans
chaînes
à
tes
pieds
Ohne
Ketten
an
deinen
Füßen
gehen?
Oh,
réponds-moi,
mon
ami
Oh,
antworte
mir,
mein
Freund,
Aimerais-tu
t'évader?
Möchtest
du
entkommen?
Je
sais
comment
Ich
weiß,
wie
Comment
scier
tous
ces
barreaux
Wie
man
all
diese
Gitterstäbe
zersägt,
Qui
sont
là
en
guise
de
rideaux
Die
dort
als
Vorhänge
dienen.
Je
sais
comment
Ich
weiß,
wie
Comment
faire
sauter
les
verrous
Wie
man
die
Riegel
sprengt,
Entre
la
liberté
et
nous
Die
zwischen
uns
und
der
Freiheit
stehen.
Je
sais
comment
Ich
weiß,
wie
Comment
faire
tomber
en
poussière
Wie
man
diese
riesige
Mauer
aus
riesigen
Steinen
Ce
mur
énorme
d'énormes
pierres
Zu
Staub
zerfallen
lässt.
Je
sais
comment
Ich
weiß,
wie
Comment
de
sortir
de
ce
cachot
Wie
man
aus
diesem
Kerker
kommt,
Fermé
comme
l'est
un
tombeau
Der
so
verschlossen
ist
wie
ein
Grab.
Je
sais
comment
revoir
les
fleurs
Ich
weiß,
wie
man
wieder
Blumen
sieht
Sous
un
ciel
bleu
Unter
blauem
Himmel.
Je
sais
comment
avoir
le
coeur
Ich
weiß,
wie
man
ein
Herz
hat,
Libre
et
heureux
Das
frei
und
glücklich
ist.
Tu
ne
dis
rien
mon
ami
Du
sagst
nichts,
mein
Freund,
Mais
tu
as
au
fond
des
yeux
Aber
du
hast
in
deinen
Augen
Plus
de
rêves
que
d'envie
Mehr
Träume
als
Verlangen,
Pour
voir
ce
coin
de
ciel
bleu
Diesen
Fleck
blauen
Himmels
zu
sehen.
Tu
crois
que
je
t'ai
menti
Du
glaubst,
ich
hätte
dich
belogen,
Que
je
n'ai
pas
de
secret
Dass
ich
kein
Geheimnis
habe.
Pourtant,
tes
yeux
l'ont
compris
Doch
deine
Augen
haben
es
verstanden,
C'est
eux
qui
sont
dans
le
vrai
Sie
sind
es,
die
richtig
liegen.
Je
sais
comment
Ich
weiß,
wie
Comment
faire
tourner
sur
ses
gonds
Wie
man
die
Eisentür
des
Gefängnisses
La
porte
en
fer
de
la
prison
Aus
den
Angeln
hebt.
Je
sais
comment
Ich
weiß,
wie
Comment
faire
voler
en
éclats
Wie
man
die
Kugeln
zerschmettert,
Les
boulets
qui
gênent
non
pas
Die
unsere
Schritte
behindern.
Je
sais
comment
Ich
weiß,
wie
Comment
briser
de
nos
mains
nues
Wie
man
mit
bloßen
Händen
Toutes
ses
entraves
sans
être
vus
All
diese
Fesseln
zerbricht,
ohne
gesehen
zu
werden.
Je
sais
comment
Ich
weiß,
wie
Comment
sortir
de
ce
cachot
Wie
man
aus
diesem
Kerker
kommt,
Sans
risquer
d'y
laisser
la
peau
Ohne
Gefahr
zu
laufen,
dabei
draufzugehen.
Je
sais
comment
revoir
les
fleurs
Ich
weiß,
wie
man
wieder
Blumen
sieht
Sous
un
ciel
bleu
Unter
blauem
Himmel.
Je
sais
comment
avoir
le
coeur
Ich
weiß,
wie
man
ein
Herz
hat,
Libre
et
heureux
Das
frei
und
glücklich
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Lucien Bouchiquet, Robert Roger Maurice Chauvigny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.