Edith Piaf - L'étranger (Live February 8, 1961) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - L'étranger (Live February 8, 1961)




L'étranger (Live February 8, 1961)
Незнакомец (Live February 8, 1961)
Il avait un air très doux,
У него был очень нежный взгляд,
Des yeux rêveurs un peu fous
Мечтательные, чуть безумные глаза
Aux lueurs étranges.
Со странным блеском.
Comme bien des gars du Nord,
Как и у многих парней с Севера,
Dans ses cheveux un peu d'or,
В его волосах поблескивало золото,
Un sourire d'ange.
Улыбка ангела.
J'allais passer sans le voir
Я бы прошла мимо, не заметив,
Mais quand il m'a dit bonsoir
Но когда он мне сказал «Bonsoir»,
D'une voix chantante,
И голос его пел,
J'ai compris que, ce soir-là,
Я поняла, что этим вечером,
Malgré la pluie et le froid,
Несмотря на дождь и холод,
Je serais contente.
Я буду счастлива.
Il avait un regard très doux.
У него был очень нежный взгляд.
Il venait de je ne sais où.
Он явился мне неведомо откуда.
D'où viens-tu? Quel est ton nom?
«Откуда ты? Как тебя зовут?»
Le navire est ma maison.
«Корабль мой дом.»
La mer mon village.
«Море моя деревня.»
Mon nom, nul ne le saura.
«Мое имя никто не узнает.»
Je suis simplement un gars
«Я просто парень,»
Ardent à l'ouvrage
«Трудолюбивый и смелый.»
Et si j'ai le cur trop lourd,
«А если мое сердце слишком отягощено,»
Donne-moi donc un peu d'amour,
«Подари мне немного любви,»
Espoir de caresses.
«Надежду на ласку.»
Et moi, fille au cur blasé,
А я, девушка с израненным сердцем,
J'ai senti, sous ses baisers,
Почувствовала под его поцелуями
Une ardente ivresse.
Пьянящее желание.
Il avait un regard très doux
У него был очень нежный взгляд.
Il venait de je ne sais où.
Он явился мне неведомо откуда.
Simplement, sans boniments,
Просто, без лишних слов,
J'aimais mon nouvel amant,
Я любила своего нового любовника,
Mon époux d'une heure.
Моего мужа на час.
Comme bien des malheureux,
Как и многие несчастные,
Il croyait lire en mes yeux
Он надеялся прочесть в моих глазах
La femme qu'on pleure
Ту женщину, по которой плачут.
Et, follement, j'espérais
И я безумно надеялась,
Qu'au matin, il me dirait
Что утром он мне скажет:
Suis-moi je t'emmène.
«Поехали со мной, я тебя забираю.»
J'aurais dit oui, je le sens,
Я бы сказала «да», я это чувствую,
Mais il a fui, me laissant
Но он сбежал, оставив меня
Rivée à ma chaîne.
Скованной цепями.
Il avait un regard très doux.
У него был очень нежный взгляд.
Il venait de je ne sais où.
Он явился мне неведомо откуда.
J'ai rêvé de l'étranger
Мне снился этот незнакомец,
Et, le cur tout dérangé
А сердце, измученное
Par les cigarettes,
Сигаретами,
Par l'alcool et le cafard,
Алкоголем и тоской,
Son souvenir chaque soir
Каждую ночь вспоминало о нем
M'a tourné la tête
И кружило мне голову.
Mais on dit que, près du port,
Но говорят, что у самого порта
On a repêché le corps
Выловили тело
D'un gars de marine
Молодого моряка,
Qui, par l'amour délaissé,
Который, покинутый любовью,
Ne trouva pour le bercer
Не нашёл себе другой колыбели,
Que la mer câline.
Кроме ласкового моря.
Il avait un regard très doux.
У него был очень нежный взгляд.
Il s'en allait je ne sais
Он ушел неведомо куда.





Авторы: Marguerite Monnot, Robert Malleron, Jules Gallaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.