Edith Piaf - L'étranger - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - L'étranger




L'étranger
The Stranger
Il avait un air très doux,
He had a very gentle air,
Des yeux rêveurs un peu fous
With dreamy eyes, a bit mad
Aux lueurs étranges.
With strange gleams.
Comme bien des gars du Nord,
Like many guys from the North,
Dans ses cheveux un peu d'or,
In his hair a bit of gold,
Un sourire d'ange.
A smile of an angel.
J'allais passer sans le voir
I was going to pass him without seeing him,
Mais quand il m'a dit bonsoir
But when he said good evening to me
D'une voix chantante,
In a singing voice,
J'ai compris que, ce soir-là,
I understood that, that night,
Malgré la pluie et le froid,
Despite the rain and the cold,
Je serais contente.
I would be happy.
Il avait un regard très doux.
He had a very gentle gaze.
Il venait de je ne sais où.
He came from I don't know where.
D'où viens-tu? Quel est ton nom?
Where do you come from? What is your name?
Le navire est ma maison.
The ship is my home.
La mer mon village.
The sea is my village.
Mon nom, nul ne le saura.
My name, no one will know.
Je suis simplement un gars
I am simply a guy
Ardent à l'ouvrage
Ardent at work
Et si j'ai le cur trop lourd,
And if my heart is too heavy,
Donne-moi donc un peu d'amour,
So give me a little love,
Espoir de caresses.
Hope for caresses.
Et moi, fille au cur blasé,
And I, a girl with a jaded heart,
J'ai senti, sous ses baisers,
I felt under his kisses,
Une ardente ivresse.
An ardent drunkenness.
Il avait un regard très doux
He had a very gentle gaze
Il venait de je ne sais où.
He came from I don't know where.
Simplement, sans boniments,
Simply, without any speech,
J'aimais mon nouvel amant,
I loved my new lover,
Mon époux d'une heure.
My one-hour husband.
Comme bien des malheureux,
Like many unfortunate people,
Il croyait lire en mes yeux
He thought he read in my eyes
La femme qu'on pleure
The woman one weeps for
Et, follement, j'espérais
And, madly, I hoped
Qu'au matin, il me dirait
That in the morning, he would tell me
Suis-moi je t'emmène.
Follow me, I'll take you away.
J'aurais dit oui, je le sens,
I would have said yes, I can feel it,
Mais il a fui, me laissant
But he fled, leaving me
Rivée à ma chaîne.
Riveted to my chain.
Il avait un regard très doux.
He had a very gentle gaze.
Il venait de je ne sais où.
He came from I don't know where.
J'ai rêvé de l'étranger
I dreamed about the stranger,
Et, le cur tout dérangé
And, my heart all disturbed
Par les cigarettes,
By cigarettes,
Par l'alcool et le cafard,
By alcohol and depression,
Son souvenir chaque soir
His memory every night
M'a tourné la tête
Has turned my head
Mais on dit que, près du port,
But they say that, near the port,
On a repêché le corps
They fished out the body
D'un gars de marine
Of a sailor
Qui, par l'amour délaissé,
Who, abandoned by love,
Ne trouva pour le bercer
Found only the gentle sea
Que la mer câline.
To rock him to sleep.
Il avait un regard très doux.
He had a very gentle gaze
Il s'en allait je ne sais
He went away, I don't know where.





Авторы: Marguerite Monnot, Robert Malleron, Juel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.