Текст и перевод песни Edith Piaf - La Julie Jolie
La Julie Jolie
La Julie Jolie
A
la
luée
de
la
Saint-Jean,
On
the
feast
of
Saint
John,
Un
fermier
qui
se
raclait
des
rentes
A
wealthy
farmer
appeared
among
the
poor
Dans
le
champ
de
misère
des
pauvres
gens
In
the
fields
of
misery
Alla
s'enquérir
d'une
servante.
Looking
to
hire
a
servant
girl.
Après
avoir
hoché
longtemps
After
much
haggling
Pour
quatre
paires
de
sabots
par
an
He
agreed
to
pay
four
pairs
of
wooden
shoes
a
year
Avec
la
croûte,
et
puis
le
logement,
With
board
and
lodging.
Il
fit
embauche
de
la
Julie,
And
so
he
hired
Julie,
La
Julie,
qu'était
si
jolie...
Julie,
who
was
so
pretty...
Il
l'employa
sans
un
brin
de
repos,
He
worked
her
tirelessly,
Du
fin
matin?
la
nuit
grande,
From
early
morning
until
late
at
night,
A
mener
pâturer
les
bestiaux
Tending
the
cattle
Dans
l'herbe
déleudée
de
la
lande,
In
the
barren
fields.
Mais
un
soir
qu'il
était
tout
joyeux
One
evening,
feeling
merry
D'avoir
liché
quelques
coups
d'vin,
After
a
few
glasses
of
wine,
Il
se
sentit
devenir
amoureux
He
found
himself
falling
in
love
Et
sauta
dans
le
lit
de
la
Julie,
And
jumped
into
Julie's
bed.
La
Julie,
qu'était
si
jolie...
Julie,
oh
so
pretty...
Depuis
c'jour-là,
devenu
fou
d'amour,
From
that
day
on,
smitten
with
love,
Il
t'y
paya
des
amusettes,
He
showered
her
with
gifts,
Des
affûtiaux
que
l'orfèvre
du
bourg
Exquisite
jewels
that
the
village
goldsmith
Vous
compte
toujours
des
yeux
d'la
tête
Still
remembers
vividly.
Puis
vendit
brêmailles
et
genêts,
Then
he
sold
his
brooms
and
heather,
Vendit
sa
lande
et
son
toupet
His
fields
and
his
haystack,
A
seule
fin
de
s'faire
des
jaunets
All
to
earn
gold
coins
Pour
mettre
dans
le
bas
blanc
de
la
Julie,
To
fill
Julie's
white
stockings.
La
Julie,
qu'?
tait
si
jolie...
Julie,
oh
so
pretty...
Si
bien
qu'un
coup
qu'il
eut
plus
rien,
But
soon
he
had
nothing
left,
Il
eut
vendu
jusqu'à
sa
ferme,
And
sold
his
farm
as
well,
A'l'mit
dehors
au
vent
du
chemin
Throwing
himself
out
into
the
cold,
Comme
un
gars
qui
paie
plus
son
terme,
Like
a
pauper
who
can't
pay
his
rent.
Mais
ce
jour-là,
c'était
la
Saint-Jean.
But
it
was
the
feast
of
Saint
John
once
more.
Pour
quatre
paires
de
sabots
par
an
For
four
pairs
of
wooden
shoes
a
year
Avec
la
croûte
et
puis
le
logement,
With
board
and
lodging.
Il
s'embaucha
chez
la
Julie,
He
hired
himself
out
to
Julie.
La
Julie,
qu'était
si
jolie...
Julie,
oh
so
pretty...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Daniderff, Gaston Coute
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.