Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chevalier de Paris
Der Ritter von Paris
Le
grand
chevalier
du
cœur
de
Paris
Der
große
Ritter
des
Herzens
von
Paris
Se
rappelait
plus
du
goût
des
prairies
Erinnerte
sich
nicht
mehr
an
den
Geschmack
der
Wiesen
Il
faisait
la
guerre
avec
ses
amis
Er
führte
Krieg
mit
seinen
Freunden
Dedans
la
fumée,
dedans
les
métros
Im
Rauch,
in
den
U-Bahnen
Dessus
les
pavés,
dedans
les
bistrots
Auf
den
Pflastersteinen,
in
den
Bistros
Il
ne
savait
pas
qu'il
en
était
saoûl
Er
wusste
nicht,
dass
er
dessen
überdrüssig
war
Il
ne
savait
pas
qu'il
dormait
debout
Er
wusste
nicht,
dass
er
im
Stehen
schlief
Paris
le
tenait
par
la
peau
du
cou
Paris
hielt
ihn
am
Kragen
Ah,
les
pommiers
doux
Ach,
die
süßen
Apfelbäume
Rondes
et
ritournelles
Runden
und
Reigen
J'ai
pas
peur
des
loups
Ich
habe
keine
Angst
vor
den
Wölfen
Chantonnait
la
belle
Sang
die
Schöne
Ils
ne
sont
pas
méchants
Sie
sind
nicht
böse
Avec
les
enfants
Zu
den
Kindern
Qu'ont
le
cœur
fidèle
Die
ein
treues
Herz
haben
Et
les
genoux
blancs
Und
weiße
Knie
Sous
un
pommier
doux,
il
l'a
retrouvée
Unter
einem
süßen
Apfelbaum
fand
er
sie
wieder
Croisant
le
soleil
avec
la
rosée
Die
Sonne
mit
dem
Tau
kreuzend
Vivent
les
chansons
pour
les
bien-aimées
Es
leben
die
Lieder
für
die
Geliebten
Je
me
souviens
d'elle
au
sang
de
velours
Ich
erinnere
mich
an
sie
mit
samtweichem
Blut
Elle
avait
des
mains
qui
parlaient
d'amour
Sie
hatte
Hände,
die
von
Liebe
sprachen
Et
tressait
l'argile
avec
les
nuages
Und
flocht
den
Ton
mit
den
Wolken
Et
pressait
le
vent
contre
son
visage
Und
presste
den
Wind
gegen
ihr
Gesicht
Pour
en
exprimer
l'huile
des
voyages
Um
das
Öl
der
Reisen
auszudrücken
Ah,
les
pommiers
doux
Ach,
die
süßen
Apfelbäume
Rondes
et
ritournelles
Runden
und
Reigen
J'ai
pas
peur
des
loups
Ich
habe
keine
Angst
vor
den
Wölfen
Chantonnait
la
belle
Sang
die
Schöne
Ils
ne
sont
pas
méchants
Sie
sind
nicht
böse
Avec
les
enfants
Zu
den
Kindern
Qu'ont
le
cœur
fidèle
Die
ein
treues
Herz
haben
Et
les
genoux
blancs
Und
weiße
Knie
Adieu
mon
Paris,
dit
le
chevalier
Leb
wohl,
mein
Paris,
sagte
der
Ritter
J'ai
dormi
cent
ans,
debout
sans
manger
Ich
habe
hundert
Jahre
geschlafen,
stehend,
ohne
zu
essen
Les
pommes
d'argent
de
mes
doux
pommiers
Die
silbernen
Äpfel
meiner
süßen
Apfelbäume
Alors
le
village
a
crié
si
fort
Da
schrie
das
Dorf
so
laut
Que
toutes
les
filles
ont
couru
dehors
Dass
alle
Mädchen
nach
draußen
rannten
Mais
le
chevalier
n'a
salué
qu'elle
Aber
der
Ritter
grüßte
nur
sie
Au
sang
de
velours,
au
cœur
tant
fidèle
Mit
samtweichem
Blut,
mit
so
treuem
Herzen
Chevalier
fera
la
guerre
en
dentelles
Der
Ritter
wird
Krieg
in
Spitzen
führen
Ah,
les
pommiers
doux
Ach,
die
süßen
Apfelbäume
Rondes
et
ritournelles
Runden
und
Reigen
J'ai
pas
peur
des
loups
Ich
habe
keine
Angst
vor
den
Wölfen
Chantonnait
la
belle
Sang
die
Schöne
Ils
ne
sont
pas
méchants
Sie
sind
nicht
böse
Avec
les
enfants
Zu
den
Kindern
Qu'ont
le
cœur
fidèle
Die
ein
treues
Herz
haben
Et
les
genoux
blancs
Und
weiße
Knie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M Philippe-gerard, Angele Marie Therese Vannier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.