Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Droit d'aimer
Das Recht zu lieben
Qu'ils
se
lèvent
ou
qu'ils
meurent
Mögen
sie
aufgehen
oder
sterben,
Ces
soleils
rouges
ou
gris
diese
Sonnen,
rot
oder
grau,
Et
que
tournent
les
heures
und
mögen
die
Stunden
sich
drehen,
Et
que
passe
la
vie
und
mag
das
Leben
vergehen.
À
la
face
des
hommes
Vor
dem
Angesicht
der
Menschen,
Au
mépris
de
leurs
lois
ihren
Gesetzen
zum
Trotz,
Jamais
rien
ni
personne
niemals
wird
irgendetwas
oder
irgendjemand
M'empêchera
d'aimer
mich
am
Lieben
hindern.
J'en
ai
le
droit
d'aimer
Ich
habe
das
Recht
zu
lieben,
J'en
ai
le
droit
ich
habe
das
Recht.
À
la
face
des
hommes
Vor
dem
Angesicht
der
Menschen,
Au
mépris
de
leurs
lois
ihren
Gesetzen
zum
Trotz,
Jamais
rien
ni
personne
niemals
wird
irgendetwas
oder
irgendjemand
M'empêchera
d'aimer
mich
am
Lieben
hindern.
À
souhaiter
des
noces
Eine
Hochzeit
zu
wünschen,
Comme
celles
des
gosses
wie
die
der
Kinder,
En
âge
de
l'amour
im
Alter
der
Liebe,
Je
l'ai
voulu,
ce
droit
ich
habe
es
gewollt,
dieses
Recht,
Par
des
matins
d'ivresse
durch
berauschte
Morgen
Et
des
nuits
de
détresse
und
Nächte
der
Verzweiflung.
Luttant
pour
cet
amour
Im
Kampf
um
diese
Liebe
Je
l'ai
conquis,
ce
droit
habe
ich
es
erobert,
dieses
Recht,
Au
risque
de
tout
perdre
auf
die
Gefahr
hin,
alles
zu
verlieren,
Au
risque
de
me
perdre
auf
die
Gefahr
hin,
mich
zu
verlieren,
Pour
que
vive
l'amour
damit
die
Liebe
lebt,
Je
l'ai
payé,
ce
droit
ich
habe
dafür
bezahlt,
dieses
Recht.
Bien
que
le
temps
n'efface
Auch
wenn
die
Zeit
weder
Ni
les
deuils
ni
les
joies
Trauer
noch
Freude
auslöscht,
Quoi
qu'on
dise
ou
qu'on
fasse
was
auch
immer
gesagt
oder
getan
wird,
Tant
que
mon
cœur
battra
solange
mein
Herz
schlägt,
Quelle
que
soit
la
couronne
welche
Krone
es
auch
sein
mag,
Les
épines
ou
la
croix
die
Dornen
oder
das
Kreuz,
Jamais
rien
ni
personne
niemals
wird
irgendetwas
oder
irgendjemand
M'empêchera
d'aimer
mich
am
Lieben
hindern.
J'en
ai
le
droit
d'aimer
Ich
habe
das
Recht
zu
lieben,
J'en
ai
le
droit
ich
habe
das
Recht.
À
la
face
des
hommes
Vor
dem
Angesicht
der
Menschen,
Au
mépris
de
leurs
lois
ihren
Gesetzen
zum
Trotz,
Jamais
rien
ni
personne
niemals
wird
irgendetwas
oder
irgendjemand
M'empêchera
d'aimer
mich
am
Lieben
hindern.
De
t'aimer
Dich
zu
lieben,
D'être
aimée
geliebt
zu
werden,
D'être
aimée
geliebt
zu
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Albert Lai, Robert Roger Maurice Chauvigny, Robert Nyel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.