Текст и перевод песни Edith Piaf - Le petit homme
Le petit homme
Маленький человек
Il
y
avait
la
vie
de
tous
les
jours
Была
обычная
повседневная
жизнь,
Il
y
avait
le
chahut
des
carrefours
Был
шум
и
гам
перекрестков,
Et
puis
les
gens
qui
achetaient
leurs
journaux
И
люди,
покупавшие
газеты,
Et
puis
tous
ceux
qui
prenaient
le
métro
И
все
те,
кто
спускался
в
метро.
Il
y
avait
la
parade
des
boulevards
Был
парад
бульваров,
Les
boniments
du
vieux
camelot
bavard
Рекламные
уловки
старого
болтливого
лоточника,
Et
se
mirant
dans
l'eau
sale
des
ruisseaux
И
отражающееся
в
грязной
воде
канав
Le
ciel
d'avril
qui
faisait
le
gros
dos
Апрельское
небо,
которое
выгибало
спину.
Il
y
avait
un
petit
homme
Был
маленький
человек,
Qui
s'en
allait
à
pas
comptés
Который
шел
размеренным
шагом,
Il
avait
l'air
bien
économe
Он
выглядел
очень
экономным,
Le
petit
homme
Маленький
человек
Avec
son
vieux
veston
râpé
В
своем
старом
потертом
пиджаке.
Mais
il
avait
une
maîtresse
Но
у
него
была
любовница,
Qui
lui
coûtait
beaucoup
d'argent
Которая
стоила
ему
больших
денег,
Elle
lui
vendait
sa
belle
jeunesse
Она
продавала
ему
свою
прекрасную
молодость
Que
le
petit
homme
payait
comptant
За
которые
маленький
человек
платил
наличными.
Il
y
avait
sa
vie
des
samedis
soirs
Была
его
жизнь
по
субботним
вечерам,
Il
y
avait
l'escalier,
le
couloir
Была
лестница,
коридор,
Il
y
avait
la
porte
tout
au
bout
Была
дверь
в
самом
конце,
Et
puis
deux
bras
attachés
à
son
cou
А
потом
две
руки,
обвившиеся
вокруг
его
шеи.
Il
y
avait
des
fleurs
sur
le
piano
На
пианино
стояли
цветы,
Il
y
avait
la
blancheur
des
rideaux
Белели
занавески,
Et
puis
des
heures
sur
le
grand
divan
bleu
И
тянулись
долгие
часы
на
большом
синем
диване,
Et
puis
tout
ça
qui
le
rendait
heureux
И
все
это
делало
его
счастливым.
Il
y
a
eu
la
porte
close
Но
вот
дверь
закрыта,
Avec
un
mot
passé
dessous
И
под
ней
записка,
Joli
papier
bordé
de
roses
Милый
листок,
обрамленный
розами,
Pour
dire
des
choses
Чтобы
сказать
то,
Que
l'on
comprend
du
premier
coup
Что
понимаешь
с
первого
взгляда.
Un
petit
homme
qu'on
abandonne
Маленький
брошенный
человек
Ne
peut
rien
faire
que
s'en
aller
Ничего
не
может
поделать,
кроме
как
уйти
Dans
la
rue
froide
où
tout
résonne
На
холодную
улицу,
где
все
звучит
гулко,
Et
sans
personne
И
без
никого,
Tout
à
fait
seul,
pour
mieux
pleurer
Совсем
один,
чтобы
лучше
плакать.
Il
y
avait
la
vie
de
tous
les
jours
Была
обычная
повседневная
жизнь,
Qui
continuait
sa
fanfare
de
toujours
Которая
продолжала
свою
нескончаемую
музыку,
Il
y
avait
les
valses
des
phonos
Звучали
вальсы
из
граммофонов,
Qui
éclataient
en
sortant
des
bistrots
Которые
разрывали
воздух,
долетая
из
бистро.
Il
y
avait
un
garçon
qui
chantait
Какой-то
юноша
пел,
Et
il
y
avait
une
fille
qui
riait
И
какая-то
девушка
смеялась,
Et
puis
la
ronde
de
l'amour
merveilleux
И
кружилась
карусель
чудесной
любви,
Et
le
petit
homme
qui
pleurait
au
milieu
А
маленький
человек
плакал
посреди
всего
этого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Contet, Marguerite Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.