Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le vieux piano
Das alte Klavier
Un
piano
est
mort
Ein
Klavier
ist
gestorben
Et
celle-là
l'aimait
Und
sie
liebte
es
Quand
elle
était
jeune
Als
sie
jung
war
Et
quand
elle
venait
se
saouler
le
dedans
de
pathétique
Und
wenn
sie
kam,
um
sich
mit
Pathos
zu
betrinken
En
se
frottant
au
piano
nostalgique
Indem
sie
sich
an
das
nostalgische
Klavier
rieb
Qu'il
était
beau,
le
piano,
bon
piano,
vieux
piano
des
copains
Wie
schön
es
war,
das
Klavier,
gutes
Klavier,
altes
Klavier
der
Freunde
À
l'époque
des
copains
Zur
Zeit
der
Freunde
Chez
Bianco
l'argentin
Bei
Bianco,
dem
Argentinier
Vers
trois
heures
du
matin
Gegen
drei
Uhr
morgens
Quand
elle
buvait
son
demi
d'oubli
Wenn
sie
ihr
Glas
Vergessen
trank
Et
seule,
maintenant
Und
jetzt,
allein,
Elle
pense
au
vivant
Denkt
sie
an
das
Leben
De
ce
vieux
piano
mort
Dieses
alten
toten
Klaviers
Elle
voit,
elle
entend
Sie
sieht,
sie
hört
Les
messes
de
ses
vingt
ans
Die
Messen
ihrer
zwanzig
Jahre
Tomber
d'un
accord
Aus
einem
Akkord
fallen
Au
bar,
quand
elle
boit
An
der
Bar,
wenn
sie
trinkt
C'est
vrai
qu'elle
revoit
Ist
es
wahr,
dass
sie
wieder
sieht
Des
mains
sur
l'ivoire
blanc
Hände
auf
dem
weißen
Elfenbein
Les
mains
de
Bianco
Die
Hände
von
Bianco
Des
mains
qui
lui
font
cadeau
Hände,
die
ihr
schenken
D'un
peu
du
vieux
temps
Ein
wenig
von
der
alten
Zeit
Mais
dans
son
jean
Aber
in
ihrer
Jeans
Un
fantôme
en
blue
jean
Ein
Phantom
in
Blue
Jeans
Un
deuxième
et
puis
vingt
Ein
zweites
und
dann
zwanzig
Qui
discutent
en
copains
Die
als
Freunde
diskutieren
D'un
bistrot
démodé
Über
eine
altmodische
Kneipe
D'un
piano
démodé
Ein
altmodisches
Klavier
Elle
a
crié:
moi
je
sais,
je
sais
Sie
hat
geschrien:
Ich
weiß,
ich
weiß
Elle
va
raconter
Sie
wird
erzählen
L'histoire
enfermée
Die
eingeschlossene
Geschichte
Dans
le
vieux
piano
mort
In
dem
alten
toten
Klavier
Et
c'est
l'aventure
Und
es
ist
das
Abenteuer
Qui
bat
la
mesure
Das
den
Takt
schlägt
De
plus
en
plus
fort
Immer
stärker
Au
clair
de
la
vie
Im
Licht
des
Lebens
Les
mains
des
amis
Die
Hände
der
Freunde
Les
yeux
des
lendemains
Die
Augen
von
morgen
La
vie
devant
nous
Das
Leben
vor
uns
L'amour,
et
puis
tout
Die
Liebe,
und
dann
alles
Et
tout,
et
plus
rien
Und
alles,
und
nichts
mehr
Ils
sont
tous
morts
Sie
sind
alle
tot
Au
milieu
d'un
accord
Mitten
in
einem
Akkord
Ils
sont
morts
dans
Ravel
Sie
sind
in
Ravel
gestorben
Dans
un
drôle
d'arc-en-ciel
In
einem
seltsamen
Regenbogen
Un
soldat
est
entré
Ein
Soldat
kam
herein
Un
soldat
est
entré
Ein
Soldat
kam
herein
Un
piano
est
mort,
et
celle-là
l'aimait
Ein
Klavier
ist
gestorben,
und
sie
liebte
es
Quand
elle
était
jeune
Als
sie
jung
war
Et
quand
elle
venait
se
saouler
le
dedans
de
pathétique
Und
wenn
sie
kam,
um
sich
mit
Pathos
zu
betrinken
En
se
frottant
au
piano
nostalgique
Indem
sie
sich
an
das
nostalgische
Klavier
rieb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Gerard Leveillee Claude, Henri Alexandre Contet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.