Текст и перевод песни Edith Piaf - Les mômes de la cloche (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mômes de la cloche (Live)
Дети переулка (концертная запись)
D'un
bout
à
l'autre
de
la
semaine,
С
понедельника
и
до
воскресенья,
Sur
les
boulevards,
dans
les
faubourgs,
По
бульварам,
по
предместьям
бродят,
On
les
voit
traîner
par
centaines,
Их
сотни,
и
все
одеты
кое-как,
Leurs
guêtres
sales
et
leurs
amours
Грязные
гетры,
дешёвые
ласки
Dans
des
chemises
de
dix
jours.
В
рубашках,
не
знавших
стирки
десять
дней.
Sous
la
lumière
des
réverbères,
Под
тусклым
светом
фонарей,
Prenant
des
airs
de
Pompadour,
С
важным
видом
маркиз
Помпадур,
Ce
sont
nos
belles
ferronnières,
Это
наши
красотки-работницы,
Ce
sont
nos
poupées,
nos
guignols,
nos
pantins.
Это
наши
куколки,
наши
шуты,
наши
паяцы.
Écoutez
dans
la
nuit,
Послушай
ночью,
Elles
chantent
ce
refrain:
Они
поют
этот
припев:
"C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche,
"Это
мы,
дети
переулка,
Clochards
qui
s'en
vont
sans
un
rond
en
poche.
Бродяги
без
гроша
в
кармане.
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d'paumées
Это
мы,
пропащие,
пропащие
до
мозга
костей,
Qui
sommes
aimées
un
soir
n'importe
où.
Которых
любят
на
одну
ночь
где
попало.
Nous
avons
pourtant
А
ведь
у
нас
Cœur
pas
exigeant
Сердца
нетребовательные,
Mais
personne
n'en
veut.
Но
никому
они
не
нужны.
Eh
ben
tant
pis
pour
eux.
Ну
и
ладно.
Qu'è'qu'ça
fout,
Какая
разница,
On
s'en
fout!
Нам
все
равно!
Nul
ne
s'y
accroche.
Никто
не
цепляется
за
нас.
Il
n'y
a
pas
d'amour
Нет
любви,
Et
l'on
sera
toujours
И
мы
всегда
будем
Les
mômes
de
la
cloche!
Детьми
переулка!
Mais
comme
elles
n'ont
pas
les
toilettes
Но
поскольку
у
них
нет
нарядов,
Qu'il
faut
pour
les
quartiers
rupins,
Которые
носят
в
богатых
кварталах,
C'est
pas
aux
Galeries
Lafayette
То
не
в
Галерее
Лафайет
Qu'elles
vont
faire
chaque
soir
leur
turbin.
Они
каждый
вечер
зарабатывают
себе
на
хлеб.
Le
long
du
canal
Saint-Martin,
Вдоль
канала
Сен-Мартен,
Au
Sébasto,
à
la
chapelle,
В
"Себасто",
в
часовне,
On
est
toujours
assez
gandin
Всегда
найдется
достаточно
щеголеватый
Pour
le
monsieur
qui
vous
appelle.
Господин,
который
тебя
позовёт.
D'l'article
populaire,
c'est
pas
du
beau
joujou.
Из
ширпотреба
не
выйдет
дорогой
игрушки.
'Y
a
pas
d'poupées
en
soie
Нет
шёлковых
кукол
Aux
bazars
à
trente
sous.
На
распродажах
по
тридцать
су.
C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche,
Это
мы,
дети
переулка,
Clochards
qui
s'en
vont
sans
un
rond
en
poche.
Бродяги
без
гроша
в
кармане.
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d'paumées
Это
мы,
пропащие,
пропащие
до
мозга
костей,
Qui
sommes
aimées
un
soir
n'importe
où.
Которых
любят
на
одну
ночь
где
попало.
Tout
comme
nos
ribouis,
Как
и
наши
платья,
Nous
n'sommes
pas
vernies.
Мы
не
накрашены.
Jamais
l'on
ira
Никогда
не
побываем
Sur
la
Riviera.
На
Ривьере.
Qu'è'qu'ça
fout,
Какая
разница,
On
s'en
fout!
Нам
все
равно!
Quand
l'argent
nous
fauche,
Когда
нам
нужны
деньги,
On
va
faire
quatre
jours
Мы
идём
на
четыре
дня
Là-bas
dans
la
Tour.
Туда,
в
Башню.
Les
mômes
de
la
cloche,
Дети
переулка,
Elles
ont
vendu
toutes
leurs
caresses.
Они
продали
все
свои
ласки.
Elles
furent
payées
tant
bien
que
mal,
Им
платили
как
попало,
Puis
un
jour,
plus
rien
dans
la
caisse,
А
потом
однажды,
когда
в
кассе
ничего
не
осталось,
Vont
se
fiche
dans
l'canal
Они
прыгают
в
канал.
Et
sans
avoir
comme
un
cheval
И,
не
вызывая,
как
у
павшей
лошади,
La
pitié
des
gens
de
la
rue,
Жалости
у
прохожих,
On
les
emmène
à
l'hôpital.
Их
увозят
в
больницу.
La
foule
dit
"ce
n'est
qu'une
grue"
Толпа
говорит:
"Это
всего
лишь
шлюха",
Et
voilà
comment
nos
poupées,
nos
pantins,
И
вот
так
наши
куколки,
наши
паяцы,
Lorsqu'elles
n'ont
plus
le
sou
Когда
у
них
не
остается
ни
гроша,
S'en
vont
toutes
à
Pantin.
Отправляются
все
в
Пантен.
C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche,
Это
мы,
дети
переулка,
Clochards
qu
s'en
vont
sans
amis,
sans
proches.
Бродяги,
у
которых
нет
ни
друзей,
ни
родных.
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d'paumées
Это
мы,
пропащие,
пропащие
до
мозга
костей,
Qui
s'en
vont
dormir
dans
l'horrible
trou.
Которые
отправляются
спать
в
эту
ужасную
дыру.
Derrière
not'
convoi
За
нашим
гробом
Jamais
l'on
ne
voit
Никогда
не
увидишь
Ni
fleurs
ni
couronnes,
Ни
цветов,
ни
венков,
Pas
même
une
personne
Даже
ни
одного
человека.
Qu'è'qu'ça
fout,
Какая
разница,
On
s'en
fout!
Нам
все
равно!
Quand
la
mort
nous
fauche,
Когда
смерть
приходит
за
нами,
C'est
not'
plus
beau
jour.
Это
наш
самый
лучший
день.
Cloches,
sonnez
pour
Колокола,
звоните
по
Les
mômes
de
la
cloche!...
Детям
переулка!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Decaye, Vincent Scotto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.