Текст и перевод песни Edith Piaf - Les roses blanches
Les roses blanches
White Roses
C'était
un
gamin,
un
gosse
de
Paris,
sa
seule
famille
était
sa
mère
He
was
a
child,
a
kid
from
Paris,
his
only
family
was
his
mother
Une
pauvre
fille
aux
grands
yeux
flétris,
par
les
chagrins
et
la
misère
A
poor
girl
with
big
sad
eyes,
from
sorrows
and
misery
Elle
aimait
les
fleurs,
les
roses
surtout,
et
le
cher
bambin
le
dimanche
She
loved
flowers,
especially
roses,
and
the
adorable
little
boy
Lui
apportait
de
belles
roses
blanches,
au
lieu
d'acheter
des
joujoux
Would
bring
her
white
roses
on
Sundays,
instead
of
buying
toys
La
câlinant
bien
tendrement,
il
disait
en
les
lui
donnant
Caressing
her
tenderly,
he'd
tell
her
while
giving
them
to
her
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Today's
Sunday,
here
you
go
my
pretty
mommy
Voici
des
roses
blanches,
que
ton
coeur
aime
tant
These
are
white
roses,
that
your
heart
loves
so
much
Va
quand
je
serai
grand,
j'achèterai
au
marchand
You'll
see,
when
I
grow
up,
I'll
buy
from
the
florist
Toutes
ces
roses
blanches,
pour
toi
jolie
maman"
All
these
white
roses,
for
you
my
pretty
mommy"
Au
dernier
printemps,
le
destin
brutal,
vint
frapper
la
blonde
ouvrière
One
last
spring,
cruel
destiny
came
knocking
at
the
blonde
worker's
door
Elle
tomba
malade
et
pour
l'hôpital,
le
gamin
vit
partir
sa
mère
She
fell
ill
and
the
boy
had
to
watch
his
mother
go
to
the
hospital
Un
matin
d'avril
parmi
les
promeneurs
One
April
morning,
among
the
pedestrians
N'ayant
plus
un
sous
dans
sa
poche
Not
having
a
single
dime
in
his
pocket
Sur
un
marché
le
pauvre
mioche,
furtivement
vola
des
fleurs
In
a
market,
the
poor
boy
stole
some
flowers
La
fleuriste
l'ayant
surpris,
en
baissant
la
tête,
il
lui
dit
The
florist
caught
him
and,
hanging
his
head,
he
told
her
"C'est
aujourd'hui
dimanche
et
j'allais
voir
maman
"Today's
Sunday
and
I
was
going
to
see
mommy
J'ai
pris
ces
roses
blanches
elle
les
aime
tant
I
took
these
white
roses,
she
loves
them
so
much
Sur
son
petit
lit
blanc,
là-bas
elle
m'attend
On
her
little
white
bed,
she
waits
for
me
J'ai
pris
ces
roses
blanches,
pour
ma
jolie
maman"
I
took
these
white
roses,
for
my
pretty
mommy"
La
marchande
émue,
doucement
lui
dit,
"Emporte-les
je
te
les
donne"
The
moved
florist
gently
told
him,
"Take
them,
I
give
them
to
you"
Elle
l'embrassa
et
l'enfant
partit,
tout
rayonnant
qu'on
le
pardonne
She
kissed
him
and
the
child
left,
happy
that
he
was
forgiven
Puis
à
l'hôpital
il
vint
en
courant,
pour
offrir
les
fleurs
à
sa
mère
Then
he
ran
to
the
hospital,
to
give
the
flowers
to
his
mother
Mais
en
le
voyant,
une
infirmière,
lui
dit
"Tu
n'as
plus
de
maman"
But
on
seeing
him,
a
nurse
told
him,
"You
no
longer
have
a
mother"
Et
le
gamin
s'agenouillant
dit,
devant
le
petit
lit
blanc
And
the
boy
fell
to
his
knees
and
said
in
front
of
the
little
white
bed
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Today's
Sunday,
here
you
go
my
pretty
mommy
Voici
des
roses
blanches,
toi
qui
les
aimais
tant
These
are
white
roses,
that
your
heart
loves
so
much
Et
quand
tu
t'en
iras,
au
grand
jardin
là-bas
And
when
you
leave,
to
go
to
the
big
garden,
over
there
Toutes
ces
roses
blanches,
tu
les
emporteras"
All
these
white
roses,
you'll
take
with
you"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon Raiter, Charles-louis Pothier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.