Edith Piaf - Les roses blanches - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Les roses blanches




Les roses blanches
Белые розы
C'était un gamin, un gosse de Paris, sa seule famille était sa mère
Это был мальчишка, парижский мальчишка, его единственной семьей была его мать
Une pauvre fille aux grands yeux flétris, par les chagrins et la misère
Бедная девушка с потухшими от горя и нищеты глазами.
Elle aimait les fleurs, les roses surtout, et le cher bambin le dimanche
Она любила цветы, особенно розы, и дорогой малыш по воскресеньям
Lui apportait de belles roses blanches, au lieu d'acheter des joujoux
Приносил ей красивые белые розы, вместо того чтобы покупать игрушки.
La câlinant bien tendrement, il disait en les lui donnant
Нежно обнимая ее, он говорил, даря ей их:
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Сегодня воскресенье, вот, моя милая мама,
Voici des roses blanches, que ton coeur aime tant
Вот белые розы, которые так любит твое сердце.
Va quand je serai grand, j'achèterai au marchand
Вот увидишь, когда я вырасту, я куплю у торговца
Toutes ces roses blanches, pour toi jolie maman"
Все эти белые розы для тебя, милая мама".
Au dernier printemps, le destin brutal, vint frapper la blonde ouvrière
Прошлой весной жестокая судьба обрушилась на белокурую работницу.
Elle tomba malade et pour l'hôpital, le gamin vit partir sa mère
Она заболела, и мальчишка увидел, как его мать увозят в больницу.
Un matin d'avril parmi les promeneurs
Апрельским утром, бродя среди прохожих,
N'ayant plus un sous dans sa poche
Не имея ни гроша в кармане,
Sur un marché le pauvre mioche, furtivement vola des fleurs
Бедный мальчуган украдкой украл цветы на рынке.
La fleuriste l'ayant surpris, en baissant la tête, il lui dit
Увидев его, цветочница опустила голову и сказала:
"C'est aujourd'hui dimanche et j'allais voir maman
"Сегодня воскресенье, и я иду к маме,
J'ai pris ces roses blanches elle les aime tant
Я взял эти белые розы, она их так любит.
Sur son petit lit blanc, là-bas elle m'attend
Она ждет меня на своей маленькой белой кровати,
J'ai pris ces roses blanches, pour ma jolie maman"
Я взял эти белые розы для моей милой мамы".
La marchande émue, doucement lui dit, "Emporte-les je te les donne"
Растроганная торговка мягко сказала ему: "Возьми их, я тебе их дарю".
Elle l'embrassa et l'enfant partit, tout rayonnant qu'on le pardonne
Она поцеловала его, и ребенок убежал, весь сияя от того, что его простили.
Puis à l'hôpital il vint en courant, pour offrir les fleurs à sa mère
Потом он прибежал в больницу, чтобы подарить цветы своей матери.
Mais en le voyant, une infirmière, lui dit "Tu n'as plus de maman"
Но, увидев его, медсестра сказала ему: тебя больше нет мамы".
Et le gamin s'agenouillant dit, devant le petit lit blanc
И мальчик, встав на колени, сказал перед маленькой белой кроватью:
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Сегодня воскресенье, вот, моя милая мама,
Voici des roses blanches, toi qui les aimais tant
Вот белые розы, которые ты так любила.
Et quand tu t'en iras, au grand jardin là-bas
И когда ты попадешь в большой сад там,
Toutes ces roses blanches, tu les emporteras"
Все эти белые розы ты заберешь с собой".





Авторы: Leon Raiter, Charles-louis Pothier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.