Текст и перевод песни Edith Piaf - Milord
Allez,
venez,
Milord!
Come,
my
Lord!
Vous
asseoir
à
ma
table
Take
a
seat
at
my
table
Il
fait
si
froid,
dehors
It's
so
cold
outside
Ici
c'est
confortable
It's
cozy
here
Laissez-vous
faire,
Milord
Let
yourself
in,
my
Lord
Et
prenez
bien
vos
aises
And
make
yourself
at
home
Vos
peines
sur
mon
cœur
Your
sorrows
on
my
heart
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
And
your
feet
on
a
chair
Je
vous
connais,
Milord
I
know
you,
my
Lord
Vous
n'm'avez
jamais
vue
You've
never
seen
me
before
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
I'm
just
a
girl
from
the
harbor
Qu'une
ombre
de
la
rue
A
shadow
in
the
street
Pourtant
j'vous
ai
frôlé
Yet
I
brushed
past
you
Quand
vous
passiez
hier
As
you
passed
by
yesterday
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
You
were
so
proud
Dame!
Le
ciel
vous
comblait
Oh,
the
heavens
blessed
you
Votre
foulard
de
soie
Your
silk
scarf
Flottant
sur
vos
épaules
Floating
around
your
shoulders
Vous
aviez
le
beau
rôle
You
played
your
part
well
On
aurait
dit
le
roi
You
looked
like
a
king
Vous
marchiez
en
vainqueur
You
walked
like
a
victor
Au
bras
d'une
demoiselle
On
the
arm
of
a
young
lady
Mon
Dieu!
Qu'elle
était
belle
My
God!
She
was
beautiful
J'en
ai
froid
dans
le
cœur
My
heart
aches
for
it
Allez,
venez,
Milord!
Come,
my
Lord!
Vous
asseoir
à
ma
table
Take
a
seat
at
my
table
Il
fait
si
froid,
dehors
It's
so
cold
outside
Ici
c'est
confortable
It's
cozy
here
Laissez-vous
faire,
Milord
Let
yourself
in,
my
Lord
Et
prenez
bien
vos
aises
And
make
yourself
at
home
Vos
peines
sur
mon
cœur
Your
sorrows
on
my
heart
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
And
your
feet
on
a
chair
Je
vous
connais,
Milord
I
know
you,
my
Lord
Vous
n'm'avez
jamais
vue
You've
never
seen
me
before
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
I'm
just
a
girl
from
the
harbor
Qu'une
ombre
de
la
rue
A
shadow
in
the
street
Dire
qu'il
suffit
parfois
To
say
that
sometimes
it's
enough
Qu'il
y
ait
un
navire
That
there
is
a
ship
Pour
que
tout
se
déchire
For
everything
to
be
torn
apart
Quand
le
navire
s'en
va
When
the
ship
sails
away
Il
emmenait
avec
lui
It
takes
with
it
La
douce
aux
yeux
si
tendres
The
gentle
one
with
such
tender
eyes
Qui
n'a
pas
su
comprendre
Who
did
not
understand
Qu'elle
brisait
votre
vie
That
she
was
breaking
your
heart
L'amour,
ça
fait
pleurer
Love
makes
you
cry
Comme
quoi
l'existence
As
for
life
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
It
gives
you
all
the
chances
Pour
les
reprendre
après
And
takes
them
back
when
it's
done
Allez,
venez,
Milord!
Come,
my
Lord!
Vous
avez
l'air
d'un
môme!
You
look
like
a
little
boy!
Laissez-vous
faire,
Milord
Let
yourself
in,
my
Lord
Venez
dans
mon
royaume
Come
into
my
kingdom
Je
soigne
les
remords
I
cure
remorse
Je
chante
la
romance
I
sing
of
romance
Je
chante
les
milords
I
sing
of
the
my
lords
Qui
n'ont
pas
eu
de
chance!
Who
had
no
luck!
Regardez-moi,
Milord
Look
at
me,
my
Lord
Vous
n'm'avez
jamais
vue
You've
never
seen
me
before
Mais
vous
pleurez,
Milord?
But
are
you
crying,
my
Lord?
Ça
j'l'aurais
jamais
cru
I
would
never
have
believed
it
Eh
ben,
voyons,
Milord!
Well,
come
on,
my
Lord!
Souriez-moi,
Milord!
Smile
at
me,
my
Lord!
Mieux
qu'ça!
Un
p'tit
effort
Better
than
that!
A
little
effort
Voilà,
c'est
ça!
There,
that's
it!
Allez,
riez,
Milord!
Come
on,
laugh,
my
Lord!
Allez,
chantez,
Milord!
Come
on,
sing,
my
Lord!
Pa
lalalalala
Pa
lalalalala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
La
lalalalala
La
lalalalala
Mais
oui,
dansez,
Milord!
Yes,
dance,
my
Lord!
Pa
lalalalala
Pa
lalalalala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Ta
lalalalala
Ta
lalalalala
Bravo
Milord
Bravo,
my
Lord
Palalala
lala
Palalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Palalala
lala
Palalala
lala
Encore
Milord
Encore,
my
Lord
Palalala
lala
Palalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Palalala
lala
Palalala
lala
Pa
la
la
la
lala
Pa
la
la
la
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Lalalala
lala
Ta
pa
lalalalala
Ta
pa
lalalalala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernst Bader, Georges Moustaki, Margueritte Angele Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.