Текст и перевод песни Edith Piaf - Misericorde (Olympia 1955)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misericorde (Olympia 1955)
Misericorde (Олимпия 1955)
No
more
smiles
no
more
tears
Нет
больше
улыбок,
нет
больше
слёз,
No
more
prayers
no
more
fears
Нет
больше
молитв,
нет
больше
грёз.
Nothing
left,
why
go
on
Ничего
не
осталось,
зачем
жить,
When
your
lover
is
gone
Когда
мой
любимый
ушёл,
чтобы
не
возвратиться?
Shout
with
one,
ring
the
bells
Зовите
его,
звоните
в
колокола
Through
the
towns
and
the
farms
По
городам,
по
сёлам,
With
the
shouts
and
the
bells
Криками
и
звоном
колоколов
Bringing
him
back
to
my
arms
Верните
его
в
мои
объятия.
Must
each
man
go
to
war
ever
more
ever
more
Должен
ли
каждый
мужчина
идти
на
войну
снова
и
снова,
While
some
loner
woman
stands
empty
heart
empty
hands
Пока
одинокая
женщина
стоит
с
пустым
сердцем
и
пустыми
руками?
When
the
time
came
to
part
Когда
пришло
время
прощаться
And
he
kissed
me
goodbye
И
он
поцеловал
меня
на
прощание,
From
the
depths
of
my
heart
came
a
great
lonely
cry
Из
глубины
моего
сердца
вырвался
одинокий
крик:
"Heaven
have
mercy"
"Боже,
смилуйся!"
"Heaven
hae
mercy"
"Боже,
смилуйся!"
Once
again
they
carved
his
name
upon
a
cross
Снова
они
вырезали
его
имя
на
кресте.
I
remember
the
dance
where
we
first
fell
in
love
Я
помню
тот
танец,
где
мы
впервые
влюбились,
How
we
whirled
around
and
around
Как
мы
кружились
и
кружились,
While
the
stars
danced
above
А
звёзды
танцевали
над
нами.
We
would
walk
by
the
shore
Мы
гуляли
по
берегу,
Watch
the
ships
sail
away
Смотрели,
как
уплывают
корабли,
Lovers
need
nothing
more
Влюблённым
больше
ничего
не
нужно,
Just
a
new
dream
each
day
Лишь
новая
мечта
каждый
день.
So
we
dreamed
of
a
home
Мы
мечтали
о
доме
With
a
garden
so
fine
С
прекрасным
садом,
And
a
son
with
his
eyes
И
о
сыне
с
твоими
глазами
And
a
nose
just
like
mine
И
моим
носом.
Now
its
done
why
be
grave?
Теперь
всё
кончено,
зачем
быть
серьёзной?
Why
should
I
live
like
this?
Зачем
мне
так
жить?
Shall
I
wait
by
the
grave
for
my
lost
lovers
kiss?
Должна
ли
я
ждать
у
могилы
поцелуя
моего
погибшего
возлюбленного?
Stop
the
bell,
stop
the
bell!
Остановите
колокол,
остановите
колокол!
I
have
no
tears
left
to
cry
У
меня
не
осталось
слёз,
чтобы
плакать.
Must
I
stay
here
in
hell?
Неужели
я
должна
остаться
в
этом
аду?
Lord
above
let
me
die
Господи,
дай
мне
умереть.
"Heaven
have
mercy"
"Боже,
смилуйся!"
"Heaven
have
mercy"
"Боже,
смилуйся!"
"Heaven
have
mercy"
"Боже,
смилуйся!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Philippe Gerard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.