Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon amant de la coloniale (Live)
Mein Geliebter von der Kolonialtruppe (Live)
Il?
tait
fort
et
puis
si
tendre
Er
war
stark
und
doch
so
zärtlich,
Que,
d?
s
notre
premi?
re
nuit,
Dass
ich
schon
in
unserer
ersten
Nacht
Je
sentais
que
je
ne
pourrais
plus
me
reprendre,
Spürte,
dass
ich
mich
nicht
mehr
zurückhalten
konnte,
Et
pour
toujours,
j'?
tais?
lui.
Und
für
immer
gehörte
ich
ihm.
Je
voyais
toutes
les
femmes
lui
sourire.
Ich
sah,
wie
alle
Frauen
ihn
anlächelten.
Moi,
je
me
cramponnais?
son
bras
Ich
klammerte
mich
an
seinen
Arm
Et
je
les
regardais
comme
pour
leur
dire:
Und
sah
sie
an,
als
wollte
ich
ihnen
sagen:
"Il
est?
moi,
et
je
l'l?
che
pas!"
"Er
gehört
mir,
und
ich
lasse
ihn
nicht
los!"
C'?
tait
un
gars
de
la
Coloniale.
Er
war
ein
Kerl
von
der
Kolonialtruppe.
Il
avait
l?,
partant
du
front
Er
hatte
da,
von
der
Stirn
ausgehend
Et
descendant
jusqu'au
menton,
Und
bis
zum
Kinn
reichend,
Une
cicatrice
en
diagonale,
Eine
diagonale
Narbe,
Des
cheveux
noirs,
des
yeux
si
p?
les,
Schwarzes
Haar,
so
blasse
Augen,
La
peau
br?
l?
e
par
le
soleil.
Von
der
Sonne
verbrannte
Haut.
J'en
ai
plus
jamais
vu
de
pareils
Ich
habe
nie
wieder
einen
wie
ihn
gesehen,
A
mon
amant
de
la
Coloniale.
Wie
meinen
Geliebten
von
der
Kolonialtruppe.
Des
fois,
quand
il
avait
la
fi?
vre,
Manchmal,
wenn
er
Fieber
hatte,
Il
parlait
trop
et
j'avais
peur.
Redete
er
zu
viel,
und
ich
hatte
Angst.
Je
mettais
la
main
sur
ses
l?
vres
Ich
legte
meine
Hand
auf
seine
Lippen,
Pour
pas
conna?
tre
le
fond
de
son
c?
ur
Um
nicht
den
Grund
seines
Herzens
zu
erfahren,
Car
je
sentais
que,
dans
son?
me,
Denn
ich
spürte,
dass
in
seiner
Seele
Y
avait
des
larmes
et
du
cafard.
Tränen
und
Schwermut
waren.
Longtemps,
j'ai
cru
que
c'?
tait
une
femme.
Lange
glaubte
ich,
es
sei
eine
Frau.
Quand
j'ai
compris,
c'?
tait
trop
tard...
Als
ich
es
verstand,
war
es
zu
spät...
Lorsque
j'ai
connu
ma
rivale,
Als
ich
meine
Rivalin
kennenlernte,
Alors
j'ai
serr?
fort
mes
bras
Da
schloss
ich
meine
Arme
fest,
Pour
que
cette
grande
garce
de
la
Coloniale
Damit
diese
große
Schlampe
von
der
Kolonialtruppe
Lui
foute
la
paix
et
ne
me
le
vole
pas
Ihn
in
Ruhe
lässt
und
ihn
mir
nicht
stiehlt.
Et
lui,
il
m'avait
dit:
"Je
reste"
Und
er,
er
hatte
mir
gesagt:
"Ich
bleibe"
Mais
un
beau
jour,
il
est
reparti
Aber
eines
schönen
Tages
ging
er
zurück
Vers
ce
pays
que
je
d?
teste
In
dieses
Land,
das
ich
verabscheue,
Dont
il
r?
vait
souvent
la
nuit.
Von
dem
er
oft
nachts
träumte.
C'?
tait
un
gars
de
la
Coloniale.
Er
war
ein
Kerl
von
der
Kolonialtruppe.
Il
portait
l?,
partant
du
front
Er
trug
da,
von
der
Stirn
ausgehend
Et
descendant
jusqu'au
menton,
Und
bis
zum
Kinn
reichend,
Une
cicatrice
en
diagonale.
Eine
diagonale
Narbe.
Je
reverrai
plus
ses
beaux
yeux
p?
les,
Ich
werde
seine
schönen,
blassen
Augen
nie
wiedersehen,
Ses
yeux
qui
n'ont
pas
leur
pareil.
Seine
Augen,
die
ihresgleichen
suchen.
Il
est
reparti
vers
son
soleil,
Er
ist
zu
seiner
Sonne
zurückgekehrt,
Mon
bel
amant
de
la
Coloniale...
Mein
schöner
Geliebter
von
der
Kolonialtruppe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Asso, Juel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.