Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon ami m'a donné
Mein Freund gab mir
Mon
ami
m'a
donné
une
fleur
Mein
Freund
gab
mir
eine
Blume
Une
fleur
que
j'ai
mise
à
mon
coeur
Eine
Blume,
die
ich
an
mein
Herz
legte
Sur
mon
coeur
plein
de
lui
Auf
mein
Herz,
das
voll
von
ihm
ist
Que
la
rose
était
belle
Wie
schön
war
die
Rose
Dans
mon
coeur
plein
de
lui
In
meinem
Herzen,
das
voll
von
ihm
ist
Le
bonheur
a
fleuri
Blühte
das
Glück
auf
Mon
ami
m'a
donné
un
baiser
Mein
Freund
gab
mir
einen
Kuss
Près
du
coeur,
doucement
l'a
posé
Nahe
dem
Herzen,
sanft
legte
er
ihn
A
mon
coeur
plein
d'amour
Auf
mein
Herz
voller
Liebe
Que
sa
lèvre
était
douce
Wie
süß
war
seine
Lippe
Ce
baiser
plein
d'amour
Diesen
Kuss
voller
Liebe
L'ai
donné
à
mon
tour
Gab
ich
ihm
zurück
Mon
ami
m'a
donné
un
serment
Mein
Freund
gab
mir
einen
Schwur
Le
serment
de
m'aimer
si
longtemps
Den
Schwur,
mich
so
lange
zu
lieben
Si
longtemps
que
les
fleurs
So
lange,
wie
Blumen
Pousseront
sur
la
terre
Auf
der
Erde
wachsen
Si
longtemps
que
la
fleur
So
lange
die
Blume
Restera
sur
mon
coeur
Auf
meinem
Herzen
bleibt
Mon
ami
m'a
donné
du
pleurer
Mein
Freund
gab
mir
Tränen
Du
pleurer
que
n'ai
pas
mérité
Tränen,
die
ich
nicht
verdient
habe
Pour
essuyer
mes
pleurs
Um
meine
Tränen
zu
trocknen
J'ai
pris
la
rose
blanche
Nahm
ich
die
weiße
Rose
J'ai
pris
la
rose
fleur
Nahm
ich
die
Rosenblüte
Qui
était
sur
mon
coeur
Die
auf
meinem
Herzen
lag
Mon
ami
viendra
me
voir
demain
Mein
Freund
wird
mich
morgen
besuchen
Plus
de
fleurs
et
beaucoup
de
chagrin
Keine
Blumen
mehr
und
viel
Kummer
J'irai
voler
des
fleurs
Ich
werde
Blumen
stehlen
gehen
Dans
les
jardins
du
monde
In
den
Gärten
der
Welt
J'irai
voler
des
fleurs
Ich
werde
Blumen
stehlen
gehen
La
plus
belle
à
mon
coeur
Die
Schönste
für
mein
Herz
En
prison
si
l'on
veut
me
jeter
Wenn
man
mich
ins
Gefängnis
werfen
will
Je
dirai
à
qui
va
me
juger
Werde
ich
dem,
der
mich
richtet,
sagen
Faites
battre
tambours
Lasst
die
Trommeln
schlagen
Et
dressez
la
potence
Und
errichtet
den
Galgen
Plutôt
que
perdre
amour
Eher
als
die
Liebe
zu
verlieren
Je
volerai
la
France
Stehle
ich
Frankreich
Et
le
roi
dans
sa
cour
Und
den
König
in
seinem
Hof
Plutôt
que
perdre
amour
Eher
als
die
Liebe
zu
verlieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Asso, Valery Claude, Valerie Bousquet (claude Valery)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.