Edith Piaf - Mon apéro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Mon apéro




Mon apéro
My Apéritif
On peut donner des leçons de morale
One can give lessons in morality
Quand on possède bonne soupe et bon feu
When one has good soup and a nice fire
Mais quand on ne possède que peau de balle
But when one only has nutshells
On prend son plaisir l'on peut
One finds pleasure where one can
Dans le quartier, on me blague
In the neighborhood, they tease me
Je suis un pilier de bistrot
I am a barfly
C'est vrai qu'avec les pochards, je divague
It is true that with drunks I ramble
Chaque fois que j'ai le coeur trop gros
Every time my heart is too heavy
D'autres cherchent des trucs compliqués
Others seek complicated things
Mais comme j'ai horreur du chiqué
But since I hate affectation
Moi, c'est au bord du comptoir
I, it is at the edge of the counter
Que je prends tous les soirs
That I take my daily
Mon apéro
Aperitif
Je discute avec le patron
I chat with the boss
Je l'appelle par son petit nom
I call him by his first name
Ben c'est un bon gros
Hey, he's a big sweetheart
Comme les mâles je lui dis:
Like the studs I tell him:
Arthur, vas-y!
Arthur, go for it!
Et je te lui joue la tournée au zanzi
And I order a round of drinks on me
Le phono joue une java
The jukebox plays a java
L'ennui doucement s'en va
Boredom slowly goes away
Tout me semble beau
Everything seems beautiful
Et je noie mon ennui profond
And I drown my deep sorrow
Pour une heure tout au fond
For an hour deep down
D'un apéro
Of an aperitif
Sur mes seize ans, comme j'étais belle gosse
When I was sixteen, how pretty I was
Tous les gars me faisaient du boniment
All the boys were sweet-talking me
Alors je me suis mise à faire la noce
So I started to party
C'est venu, je ne sais pas comment
It came on, I don't know how
Y me payaient tout sans rien dire
They paid me for everything without saying a word
J'avais voiture et hôtel
I had a car and a hotel
Mais il fallait toujours sourire
But it was always necessary to smile
Le coeur barbouillé de fiel
My heart smeared with gall
Et je rêvais d'un petit mécano
And I dreamed of a little mechanic
Qui ne m'offrirait que des bécots
Who would only offer me kisses
Alors, pour chasser le noir
So, to drive away the dark
Je buvais dans tous les bars
I drank in every bar
Des apéros
Aperitifs
Grimpée sur un tabouret
Perched on a stool
Trempé dans mon gobelet
Soaked in my cup
Un chalumeau
A blowpipe
Et devant l'air fatigué des danseurs
And in front of the tired air of the dancers
Je me sentais prise par le chazes du chausseur
I felt taken by the shoemaker's craze
Plus que moi riche d'amour
Richer in love than me
Il embrassait chaque jour
He kissed every day
Une dactylo
A typist
Et je n'avais pour consoler
And I had nothing to comfort
Mon coeur si désolé
My heart so disconsolate
Que les apéros
That the aperitifs
Mais les cocktails me tournaient la tête
But the cocktails made my head spin
Alors j'ai bientôt plaqué le métier
So I soon quit the job
Me revoilà, bon Dieu que la vie est bête,
Here I am again, good Lord life is stupid,
Revenue dans mon vieux quartier
Back in my old neighborhood
La revoilà ma petite église
Here it is again, my little church
Et chez moi rien n'a changé... rien!
And at home nothing has changed... nothing!
Rien, sinon mon coeur, cette prison grise,
Nothing, except my heart, this gray prison,
A qui tout reste étranger
To which everything remains foreign
Hélas, le bonheur n'a qu'un temps
Alas, happiness is but a moment
Voyant que l'amour foutait le camp
Seeing that crazy love was flying away
Je suis revenue au comptoir
I returned to the bar
l'on me payait le soir
Where I was paid in the evening
Des apéros
Aperitifs
Je ne crois plus à rien du tout
I don't believe in anything anymore
Patron, encore un coup!
Boss, one more drink!
Et du costaud
And a strong one
C'est embêtant, oui, quand je revois les cieux
It's annoying, yes, when I see the heavens
Et dans mon rêve je pêche des rêves bleus
And in my dream I fish for blue dreams
Affalée par le coups durs
Collapsed by hard blows
J'ai pas mis la main sur le bon numéro
I haven't put my hand on the right number
Le numéro
The number
Et mon coeur vide d'amour
And my heart empty of love
N'a plus son vrais secours:
No longer has its true help:
Les apéros
The aperitifs





Авторы: Robert Francious Louis Malleron, Jules Galland


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.