Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon cœur est au coin d'une rue
Mein Herz liegt an einer Straßenecke
Mon
coeur
est
au
coin
d'une
rue
Mein
Herz
liegt
an
einer
Straßenecke
Et
roule
souvent
à
l'égout
Und
rollt
oft
in
den
Rinnstein
Pour
le
broyer,
les
chiens
se
ruent
Um
es
zu
zerfetzen,
stürzen
sich
die
Hunde
darauf
Les
chiens
sont
des
hommes,
des
loups
Die
Hunde
sind
Männer,
sind
Wölfe
On
les
entend
dire:
Je
t'aime
Man
hört
sie
sagen:
Ich
liebe
dich
Sont-ils
sincères
un
seul
moment?
Sind
sie
aufrichtig,
nur
einen
Moment?
Leurs
aveux
sont
toujours
les
mêmes
Ihre
Geständnisse
sind
immer
die
gleichen
Quand
leur
désir
montre
ses
dents
Wenn
ihre
Begierde
ihre
Zähne
zeigt
Comme
vous
toutes,
oui,
mesdames,
Wie
ihr
alle,
ja,
meine
Herren,
Croyant
à
l'amour,
au
serment,
An
die
Liebe
glaubend,
an
den
Schwur,
Le
bonheur
inondait
mon
âme
Das
Glück
überflutete
meine
Seele
En
mon
cœur
chantait
le
printemps
In
meinem
Herzen
sang
der
Frühling
Par
les
soirs
de
mélancolie
An
Abenden
voller
Melancholie
Je
frissonnais
sous
le
désir
Schauderte
ich
vor
Verlangen
Il
disait
que
j'étais
jolie
Er
sagte,
dass
ich
hübsch
sei
Je
pensais
ne
jamais
vieillir
Ich
dachte,
ich
würde
niemals
altern
Hélas,
un
soir,
quelle
tristesse,
Ach,
eines
Abends,
welche
Traurigkeit,
Mon
amant
n'est
pas
revenu
Mein
Geliebter
kam
nicht
zurück
Sa
lettre
écrite
sans
tendresse
Sein
Brief,
ohne
Zärtlichkeit
geschrieben,
Demeura
pour
moi
l'inconnu
Blieb
für
mich
das
Unbekannte
Jamais
je
n'ai
compris
le
drame
Nie
habe
ich
das
Drama
verstanden
Plus
rien,
ni
rien
dans
mon
cerveau
Nichts
mehr,
gar
nichts
mehr
in
meinem
Gehirn
En
est-il
une
qui
me
blâme
Gibt
es
einen,
der
mich
dafür
verurteilt,
D'avoir
rouler
jusqu'au
ruisseau?...
Bis
in
den
Rinnstein
gerollt
zu
sein?...
Mon
cœur
est
au
coin
d'une
rue
Mein
Herz
liegt
an
einer
Straßenecke
Et
roule
souvent
à
l'égout
Und
rollt
oft
in
den
Rinnstein
Pour
le
broyer,
les
chiens
se
ruent
Um
es
zu
zerfetzen,
stürzen
sich
die
Hunde
darauf
Les
chiens
sont
des
hommes,
des
loups
Die
Hunde
sind
Männer,
sind
Wölfe
Mon
corps
est
déjà
leur
pâture
Mein
Körper
ist
schon
ihre
Weide
Ma
chair
ne
se
révolte
pas
Mein
Fleisch
lehnt
sich
nicht
auf
Mon
Dieu,
que
votre
créature
Mein
Gott,
lass
deine
Kreatur
Ne
souffre
plus
Reprenez-la
Nicht
länger
leiden,
nimm
sie
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Abraam Lasry, Henry Coste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.