Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur St Pierre
Mein lieber Herr Petrus
Y'a
pas
à
dir',
j'aim'bien
la
vie
Es
ist
nicht
zu
leugnen,
ich
liebe
das
Leben
Et
un
peu
trop
les
beaux
garçons,
Und
ein
bisschen
zu
sehr
die
gutaussehenden
Jungs,
Moi,
j'ai
un
coeur
qui
s'multiplie
Ich
habe
ein
Herz,
das
sich
vervielfacht
Et
ça
m'fait
de
drôl's
d'additions,
Und
das
führt
zu
seltsamen
Additionen,
Et
j'arriv'
pas
à
avoir
honte.
Und
ich
schaffe
es
nicht,
mich
zu
schämen.
J'suis
tranquill'ment
un'fill'
de
rien,
Ich
bin
einfach
ein
Mädchen
vom
Lande,
Mais
quand
faudra
rendre
des
compt's
Aber
wenn
es
Zeit
ist,
Rechenschaft
abzulegen
Je
m'demande
si
tout
s'pass'ra
bien
Frage
ich
mich,
ob
alles
gut
gehen
wird
Et
ça
m'fait
peur,
car
on
m'a
dit
Und
das
macht
mir
Angst,
denn
man
hat
mir
gesagt
Qu'on
m'prendrait
pas
au
paradis
Dass
man
mich
nicht
ins
Paradies
lassen
wird
O
mon
bon
Monsieur
Saint-Pierre,
Oh,
mein
lieber
Herr
Petrus,
Moi,
j'vous
cause
à
ma
manière,
Ich
rede
mit
Ihnen
auf
meine
Art,
Vous
pouvez
m'passer
un
savon
Sie
können
mich
ausschimpfen
Et
me
traiter
de
tous
les
noms,
Und
mich
mit
allen
möglichen
Namen
belegen,
Vous
pouvez
m'fair'
perdre
mon
sac,
Sie
können
mich
meine
Tasche
verlieren
lassen,
Ce'lui
qu'j'ai
volé
rue
du
Bac,
Die,
die
ich
in
der
Rue
du
Bac
gestohlen
habe,
Mais
retenez
ma
place
au
Paradis,
Aber
reservieren
Sie
mir
einen
Platz
im
Paradies,
On
m'a
tell'ment
dit
que
c'était
joli.
Man
hat
mir
so
oft
gesagt,
dass
es
dort
schön
ist.
Regardez-moi
bien,
Sehen
Sie
mich
gut
an,
Je
suis
si
pauvre;
Ich
bin
so
arm;
Regardez
mes
mains,
Sehen
Sie
meine
Hände,
Des
mains
de
pauvre,
Hände
einer
Armen,
Et
regardez
tous
mes
péchés.
Und
sehen
Sie
all
meine
Sünden.
Et
mon
vieux
coeur
las
de
tricher
Und
mein
altes
Herz,
das
des
Betrügens
müde
ist
Y'a
des
tas
d'noms
écrits
dessus
Es
sind
viele
Namen
darauf
geschrieben
C'est
pas
d'ma
faute
ils
m'ont
tous
plus.
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
sie
haben
mir
alle
gefallen.
O
mon
bon
Monsieur
Saint-Pierre,
Oh,
mein
lieber
Herr
Petrus,
Je
n'sais
pas
fair'
de
prière,
Ich
kann
keine
Gebete
sprechen,
Mais
on
dit
qu'vous
êt's
si
gentil
Aber
man
sagt,
Sie
seien
so
freundlich
Ret'nez
ma
place
au
Paradis.
Reservieren
Sie
mir
einen
Platz
im
Paradies.
Y'a
pas
à
dir'
j'aimais
la
vie,
Es
ist
nicht
zu
leugnen,
ich
liebte
das
Leben,
Mais
maint'nant
ça
m'avance
à
quoi,
Aber
was
nützt
mir
das
jetzt,
Me
v'là
tout'
froide
et
tout'
raidie
Ich
liege
hier
ganz
kalt
und
ganz
steif
Entre
quatre
planches
de
bois.
Zwischen
vier
Holzbrettern.
Vraiment
mon
âme
n'est
pas
fière
Wahrlich,
meine
Seele
ist
nicht
stolz
Devant
la
porte
de
cristal
Vor
der
Kristalltür
Où
j'entrevois
derrièr'
Saint-Pierre
Wo
ich
hinter
Sankt
Petrus
Une
éternité
d'idéal,
Eine
Ewigkeit
des
Ideals
erahne,
Je
n'suis
qu'une
âm'
de
rien
du
tout,
Ich
bin
nur
eine
Seele
von
ganz
unten,
Je
n'sais
mêm'
pas
me
mettre
à
g'noux.
Ich
weiß
nicht
einmal,
wie
man
sich
hinkniet.
O
mon
bon
Monsieur
Saint-Pierre
Oh,
mein
lieber
Herr
Petrus,
Moi
j'vous
cause
à
ma
manière,
Ich
rede
mit
Ihnen
auf
meine
Art,
Vous
pouvez
m'enl'ver
mes
désirs
Sie
können
mir
meine
Begierden
nehmen
Me
priver
de
tous
mes
souv'nirs
Mich
all
meiner
Erinnerungen
berauben
Et
mêm'
me
confisquer
mon
clips,
Und
mir
sogar
meine
Brosche
wegnehmen,
Celui
qu'm'a
payé
l'beau
Philippe,
Die,
die
mir
der
schöne
Philippe
bezahlt
hat,
Mais
donnez-moi
ma
place
au
paradis,
Aber
geben
Sie
mir
meinen
Platz
im
Paradies,
On
m'a
tell'ment
dit
que
c'était
joli.
Man
hat
mir
so
oft
gesagt,
wie
schön
es
dort
ist.
Regardez-moi
bien
Sehen
Sie
mich
gut
an
Je
suis
si
pauvre,
Ich
bin
so
arm,
Regardez
mes
mains,
Sehen
Sie
meine
Hände,
Des
mains
de
pauvre,
Hände
einer
Armen,
Et
regardez
tous
mes
péchés,
Und
sehen
Sie
all
meine
Sünden,
Et
mon
vieux
coeur
las
de
tricher,
Und
mein
altes
Herz,
das
des
Betrügens
müde
ist,
De
tous
les
noms
écrits
dessus
Von
all
den
Namen,
die
darauf
geschrieben
stehen
Y'en
a
plus
qu'un,
celui:
"d'Jésus."
Gibt
es
nur
noch
einen,
den:
"von
Jesus."
O
mon
bon
Monsieur
Saint-Pierre
Oh,
mein
lieber
Herr
Petrus
Je
n'sais
pas
fair'
de
prière,
Ich
kann
keine
Gebete
sprechen,
Alors
mettons
que
j'n'ai
rien
dit,
Also
tun
wir
so,
als
hätte
ich
nichts
gesagt,
Mais
gardez-moi
au
Paradis.
Aber
behalten
Sie
mich
im
Paradies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Contet, Johnny Hess (laurent Hess)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.