Edith Piaf - On Danse Sur Ma Chanson - перевод текста песни на немецкий

On Danse Sur Ma Chanson - Edith Piafперевод на немецкий




On Danse Sur Ma Chanson
Man Tanzt Zu Meinem Lied
Oui voulu finir la chanson
Ja, ich wollte das Lied beenden,
Qu'au printemps j'avais commence?
Das ich im Frühling begonnen hatte.
Mais tu n'es plus à la maison
Aber du bist nicht mehr zu Hause
Et les fleurs sont tout's fanées
Und die Blumen sind alle verwelkt.
J'aurais d' chanter comme les po? tes
Ich hätte wie die Dichter singen sollen,
Avec de grands mots notre bel amour
Mit großen Worten über unsere schöne Liebe.
Mais je n'ai pas su, ma chanson est faite
Aber ich konnte es nicht, mein Lied besteht
De tout petits mots, ceux de tous les jours.
Aus kleinen Worten, denen des Alltags.
J'ai pris tout ce que tu disais
Ich habe alles genommen, was du sagtest,
Amour, serment, toujours, jamais,
Liebe, Schwur, immer, niemals,
Tendresse,
Zärtlichkeit,
Sur la splendeur de nos matins
Über die Pracht unserer Morgen
Et sur la douceur de tes mains
Und über die Sanftheit deiner Hände,
Caresses,
Zärtlichkeiten,
J'ai construit de beaux souvenirs
Ich habe schöne Erinnerungen aufgebaut
Avec le goût de mes désirs.
Mit dem Geschmack meiner Sehnsüchte.
Quand, fier de ton sourire vainqueur
Wenn du, stolz auf dein siegreiches Lächeln
Et ton regard un peu moqueur,
Und deinen etwas spöttischen Blick,
Quand tu posais sur mon cœur
Deine Lippen auf mein Herz legtest,
Tes lèvres.
Deine Lippen.
Oui, j'ai d?, sur un vieux piano
Ja, ich hätte auf einem alten Klavier
Chercher l'air que j'aimais entendre
Die Melodie suchen sollen, die ich gerne hörte
Et qui pleurait comme un sanglot,
Und die wie ein Schluchzen weinte,
Mais personne n'a d? comprendre,
Aber niemand hätte es verstehen können,
Car cette chanson que je croyais faite
Denn dieses Lied, von dem ich glaubte, es sei gemacht,
Pour chanter l'amour qui fut si doux,
Um die so süße Liebe zu besingen,
Je l'entends partout comme un air de fête
Ich höre es überall wie eine Festmelodie
Et les gens ont l'air de rire de nous.
Und die Leute scheinen über uns zu lachen.
Car, sur les mots qui tu disais:
Denn zu den Worten, die du sagtest:
Amour, serment, toujours, jamais,
Liebe, Schwur, immer, niemals,
On danse.
Tanzt man.
Sur la splendeur de nos matins
Zur Pracht unserer Morgen
Et sur la douceur de tes mains,
Und zur Sanftheit deiner Hände,
On danse.
Tanzt man.
Sur les plus jolis souvenirs
Zu den schönsten Erinnerungen
Et sur le goût de mon désir,
Und zum Geschmack meiner Sehnsucht,
On danse,
Tanzt man.
Et sur ton sourire vainqueur,
Und zu deinem siegreichen Lächeln,
Sur ton regard un peu moqueur,
Zu deinem etwas spöttischen Blick,
Et sur la peine de mon cœur,
Und zum Schmerz meines Herzens,
On danse.
Tanzt man.
Puisque, sur l'air que j'aimais tant,
Denn zu der Melodie, die ich so liebte,
Que tu chantais si tristement,
Die du so traurig sangst,
On danse,
Tanzt man.
Puisque personne n'a compris
Weil niemand verstanden hat,
Que, sur les mots que tu m'as dit,
Dass man zu den Worten, die du mir sagtest,
On danse,
Tanzt,
C'est que cet amour si profond
Bedeutet das, dass diese so tiefe Liebe
Ne valait pas une chanson,
Kein Lied wert war,
Je pense...
Denke ich...
Alors, j'ai voulu t'oublier.
Also wollte ich dich vergessen.
Quelqu'un m'a appris? danser
Jemand hat mir beigebracht zu tanzen
Et maintenant sur le passe,
Und jetzt, zur Vergangenheit,
Je danse,
Tanze ich,
Je danse...
Tanze ich...





Авторы: Raymond Asso, Leo Polnareff (leo Poll)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.