Edith Piaf - Quand tu dors (Live December 21, 1960) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Quand tu dors (Live December 21, 1960)




Quand tu dors (Live December 21, 1960)
When You Sleep (Live December 21, 1960)
Toi, tu dors la nuit
You sleep at night
Moi, j'ai de l'insomnie
I can't get to sleep
Je te vois dormir ça me fait souffrir
Watching you sleep makes me ache
Tes yeux fermés
Your eyes are closed
Ton grand corps allongé
Your tall body is stretched out
C'est drôle, mais ça me fait pleurer
It's strange but it makes me cry
Et soudain, voilà que tu ris
Suddenly, you're laughing
Tu ris aux éclats en dormant
You're laughing out loud in your sleep
donc es-tu en ce moment?
Where are you now?
donc es-tu parti vraiment?
Where have you really gone?
Peut-être avec une autre femme
Perhaps with another woman
Très loin, dans un autre pays
Far away, in another country
Et qu'avec elle, c'est de moi que tu ris
And with her you're laughing at me
Toi, tu dors la nuit
You sleep at night
Moi, j'ai de l'insomnie
I can't get to sleep
Je te vois dormir, ça me fait souffrir
Watching you sleep makes me ache
Lorsque tu dors
When you sleep
Je ne sais pas si tu m'aimes
I don't know if you love me
T'es tout près, mais si loin quand même
You're very close, yet still so far away
Je suis toute nue, serrée contre toi
I'm naked, pressed against you
Mais c'est comme si j'étais pas
But it's as if I wasn't here
J'entends pourtant ton coeur qui bat
Yet I can hear your heart beating
Je ne sais pas s'il bat pour moi
I don't know if it's beating for me
Je ne sais rien, je ne sais plus
I don't know anything, I've forgotten everything
Je voudrais qu'il ne batte plus, ton coeur
I wish your heart would stop beating
Si jamais un jour tu ne m'aimais plus
If ever you should stop loving me
Toi, tu rêves la nuit
You dream at night
Moi, j'ai de l'insomnie
I can't get to sleep
Je te vois rêver, ça me fait pleurer
Watching you dream makes me cry
Voilà le jour et soudain, tu t'éveilles
Daylight arrives and suddenly you wake up
Et c'est à moi que tu souris
And you smile at me
Tu souris avec le soleil
You smile with the sunlight
Et je ne pense plus à la nuit
And I no longer think about the night
Tu dis des mots toujours pareils
You say the same words as always
As-tu passé une bonne nuit?
Did you have a good night's sleep?
Et je réponds comme la veille
And I reply as before
Oui mon chéri, j'ai bien dormi
Yes darling, I slept well
Et j'ai rêvé de toi comme chaque nuit
And I dreamed of you as I do every night





Авторы: Jacques Prevert, Christiane Verger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.