Текст и перевод песни Edith Piaf - Quand tu dors (Live December 21, 1960)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand tu dors (Live December 21, 1960)
When You Sleep (Live December 21, 1960)
Toi,
tu
dors
la
nuit
You
sleep
at
night
Moi,
j'ai
de
l'insomnie
I
can't
get
to
sleep
Je
te
vois
dormir
ça
me
fait
souffrir
Watching
you
sleep
makes
me
ache
Tes
yeux
fermés
Your
eyes
are
closed
Ton
grand
corps
allongé
Your
tall
body
is
stretched
out
C'est
drôle,
mais
ça
me
fait
pleurer
It's
strange
but
it
makes
me
cry
Et
soudain,
voilà
que
tu
ris
Suddenly,
you're
laughing
Tu
ris
aux
éclats
en
dormant
You're
laughing
out
loud
in
your
sleep
Où
donc
es-tu
en
ce
moment?
Where
are
you
now?
Où
donc
es-tu
parti
vraiment?
Where
have
you
really
gone?
Peut-être
avec
une
autre
femme
Perhaps
with
another
woman
Très
loin,
dans
un
autre
pays
Far
away,
in
another
country
Et
qu'avec
elle,
c'est
de
moi
que
tu
ris
And
with
her
you're
laughing
at
me
Toi,
tu
dors
la
nuit
You
sleep
at
night
Moi,
j'ai
de
l'insomnie
I
can't
get
to
sleep
Je
te
vois
dormir,
ça
me
fait
souffrir
Watching
you
sleep
makes
me
ache
Lorsque
tu
dors
When
you
sleep
Je
ne
sais
pas
si
tu
m'aimes
I
don't
know
if
you
love
me
T'es
tout
près,
mais
si
loin
quand
même
You're
very
close,
yet
still
so
far
away
Je
suis
toute
nue,
serrée
contre
toi
I'm
naked,
pressed
against
you
Mais
c'est
comme
si
j'étais
pas
là
But
it's
as
if
I
wasn't
here
J'entends
pourtant
ton
coeur
qui
bat
Yet
I
can
hear
your
heart
beating
Je
ne
sais
pas
s'il
bat
pour
moi
I
don't
know
if
it's
beating
for
me
Je
ne
sais
rien,
je
ne
sais
plus
I
don't
know
anything,
I've
forgotten
everything
Je
voudrais
qu'il
ne
batte
plus,
ton
coeur
I
wish
your
heart
would
stop
beating
Si
jamais
un
jour
tu
ne
m'aimais
plus
If
ever
you
should
stop
loving
me
Toi,
tu
rêves
la
nuit
You
dream
at
night
Moi,
j'ai
de
l'insomnie
I
can't
get
to
sleep
Je
te
vois
rêver,
ça
me
fait
pleurer
Watching
you
dream
makes
me
cry
Voilà
le
jour
et
soudain,
tu
t'éveilles
Daylight
arrives
and
suddenly
you
wake
up
Et
c'est
à
moi
que
tu
souris
And
you
smile
at
me
Tu
souris
avec
le
soleil
You
smile
with
the
sunlight
Et
je
ne
pense
plus
à
la
nuit
And
I
no
longer
think
about
the
night
Tu
dis
des
mots
toujours
pareils
You
say
the
same
words
as
always
As-tu
passé
une
bonne
nuit?
Did
you
have
a
good
night's
sleep?
Et
je
réponds
comme
la
veille
And
I
reply
as
before
Oui
mon
chéri,
j'ai
bien
dormi
Yes
darling,
I
slept
well
Et
j'ai
rêvé
de
toi
comme
chaque
nuit
And
I
dreamed
of
you
as
I
do
every
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Prevert, Christiane Verger
1
Tant qu'il y aura des jours / Le dénicheur (Live March 8, 1961)
2
J'n'attends plus rien / J'en ai passé des nuits (Live March 8, 1961)
3
Un jeune homme chantait (Live December 28, 1960)
4
Quand tu dors (Live December 21, 1960)
5
Embrasse moi (Live December 21, 1960)
6
L'étranger (Live February 8, 1961)
7
Les trois cloches (Live March 1, 1961)
8
Donne du rhum / Jean l'espagnol / T'es beau tu sais / Milord (Live September 3, 1958)
9
Le droit d'aimer (Live September 25, 1962)
10
Les mots d'amour (Live January 18, 1961)
11
Non, je ne regrette rien (Live November 23, 1960)
12
Nein, dreimal nein, alles müss so sein (Live March 15, 1961)
13
La ville inconnue (Live January 18, 1961)
14
Les amants (Live March 22, 1961)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.