Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quatorze juillet
Vierzehnter Juli
Il
me
vient
par
la
fen?
tre
Durch
das
Fenster
dringt
zu
mir
Des
musiques
de
la
rue.
Musik
von
der
Straße.
Chaque
estrade
a
son
orchestre.
Jede
Bühne
hat
ihr
Orchester.
Chaque
bal
a
sa
cohue.
Jeder
Ball
hat
sein
Gedränge.
Ces
gens-l?
m'ont
pris
ma
f?
te.
Diese
Leute
haben
mir
mein
Fest
genommen.
Je
ne
la
reconnais
plus.
Ich
erkenne
es
nicht
mehr
wieder.
Dans
ma
chambre,
je
me
chante
In
meinem
Zimmer
singe
ich
mir
L'air
que
nous
avons
vals?.
die
Melodie,
zu
der
wir
gewalzt
haben.
Je
regarde
la
toquarde
Ich
betrachte
die
Uhr,
O?
tes
doigts
se
sont
pos?
s.
wo
deine
Finger
sich
aufgelegt
haben.
Tu
m'as
dit:
"Tu
es
si
belle."
Du
sagtest
mir:
"Du
bist
so
schön."
Et
tu
as,
l'instant
d'apr?
s,
Und
du
hast,
im
nächsten
Moment,
Ajout?:
"La
vie
est
b?
te.".
hinzugefügt:
"Das
Leben
ist
dumm."
J'ai
compris
que
tu
partais.
Ich
verstand,
dass
du
gingest.
Si
tu
ne
reviens
jamais,
Wenn
du
niemals
zurückkehrst,
Il
n'y
aura
plus
de
quatorze
juillet.
wird
es
keinen
vierzehnten
Juli
mehr
geben.
Il
me
vient
par
la
fen?
tre
Durch
das
Fenster
dringt
zu
mir
Un
murmure
qui
s'?
teint,
ein
Gemurmel,
das
verklingt,
Les
chansons
d'une
jeunesse
die
Lieder
einer
Jugend,
Attard?
e
dans
le
matin.
die
sich
im
Morgen
verliert.
N'allez
pas
troubler
mon
r?
ve.
Stört
meinen
Traum
nicht.
Allez
rire
un
peu
plus
loin.
Geht
woanders
lachen.
Que
m'apporte,
que
m'apporte
Was
bringt
mir,
was
bringt
mir
Cette
joie
de
quelques
heures?
diese
Freude
für
ein
paar
Stunden?
Je
suis
morte,
je
suis
morte
Ich
bin
tot,
ich
bin
tot
Et
je
t'ai
d?
j?
rejoint
und
ich
habe
dich
schon
eingeholt
Et
mon
corps
est
pr?
s
du
tien
und
mein
Körper
ist
nah
bei
deinem
Mais
personne
n'en
sait
rien...
aber
niemand
weiß
davon...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Mikis Michel Theodorakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.