Edith Piaf - Reste - перевод текста песни на немецкий

Reste - Edith Piafперевод на немецкий




Reste
Bleib
On s'? tait quitt? s tous les deux
Wir hatten uns getrennt, wir beide
Et, brusquement, l?, c'est curieux,
Und plötzlich, hier, es ist seltsam,
On se retrouve face? face.
Stehen wir uns gegenüber.
On croyait ne plus se revoir
Wir dachten, wir würden uns nie wiedersehen,
Puisqu'apr? s une sc? ne, un soir,
Denn nach einer Szene, eines Abends,
Je t'ai dit: "Pars! Que tout s'efface!"
Sagte ich dir: "Geh! Lass alles vergessen sein!"
Maintenant que tout est bien fini
Jetzt, wo alles wirklich vorbei ist
Et que nos c? urs se sont repris,
Und unsere Herzen sich erholt haben,
Ne pensons plus qu'aux jolis gestes.
Denken wir nur noch an die schönen Gesten.
Causons en amis, simplement.
Lass uns einfach wie Freunde plaudern.
Non! Ne pars pas! Rien qu'un moment...
Nein! Geh nicht! Nur einen Augenblick...
Allons, voyons, je t'en prie...
Komm schon, sieh doch, ich bitte dich...
Reste...
Bleib...
Reste, que nous parlions un peu
Bleib, damit wir ein wenig sprechen können
Du temps o? nous? tions heureux,
Von der Zeit, als wir glücklich waren,
Car nous le f? mes, j'imagine.
Denn das waren wir, stelle ich mir vor.
En cet instant mon c? ur? mu,
In diesem Augenblick erinnert sich mein bewegtes Herz,
Vraiment, ne se rappelle plus...
Wirklich, nur noch...
Que de nos minutes divines.
An unsere göttlichen Minuten.
Le mal que nous nous sommes fait,
Der Schmerz, den wir uns zugefügt haben,
Petit? petit, dispara? t.
Verschwindet nach und nach.
Lorsque j'? voque tout le reste,
Wenn ich an all das andere denke,
Ta main fr? mit entre mes doigts...
Zittert deine Hand zwischen meinen Fingern...
Tu te rappelles... alors pourquoi
Du erinnerst dich... also warum
Vouloir t'en aller d? j?
Willst du schon gehen?
Reste...
Bleib...
Reste! A moins qu'au fond de ton c? ur,
Bleib! Es sei denn, tief in deinem Herzen,
Plus rien existe, j'en ai peur.
Existiert nichts mehr, das fürchte ich.
Ta vie serait-elle? une autre?
Gehört dein Leben vielleicht einer anderen?
...Oui? Alors, tu ne me m'aimes plus!
...Ja? Dann liebst du mich also nicht mehr!
Un nouvel amour est venu
Eine neue Liebe ist gekommen
Remplacer la trace du n? tre.
Um die Spur unserer Liebe zu ersetzen.
Ah! Tu vas la retrouver ce soir...
Ah! Du wirst sie heute Abend wiedertreffen...
Aussi, quel d? sir, quel espoir
Deshalb, welch ein Verlangen, welch eine Hoffnung
En toi soudain se manifestent.
Zeigen sich plötzlich in dir.
Oh non! Pas encore! Je ne veux pas!...
Oh nein! Noch nicht! Ich will nicht!...
Tu n'iras pas entre ses bras!
Du wirst nicht in ihre Arme gehen!
Tu n'iras pas, entends-tu?
Du wirst nicht gehen, hörst du?
Reste!
Bleib!
Reste! Oh pardon!... Je souffre trop!
Bleib! Oh Verzeihung!... Ich leide zu sehr!
Je suis l? et je dis des mots
Ich bin hier und sage Worte,
Qui te laissent voir ma d? tresse...
Die dich meine Not sehen lassen...
Sans toi, chaque nuit je pleurais
Ohne dich weinte ich jede Nacht
Et, te retrouvant, j'esp? rais
Und als ich dich wiedertraf, hoffte ich
Au moins un? lan de tendresse...
Auf wenigstens einen Anflug von Zärtlichkeit...
Mais quoi? Des larmes dans tes yeux?
Aber was? Tränen in deinen Augen?
Est-ce un remords, est-ce un adieu?
Ist es Reue, ist es ein Abschied?
Vois, je n'ai plus qu'un dernier geste,
Sieh, mir bleibt nur eine letzte Geste,
Et c'est de t'offrir mon pauvre c? ur
Und zwar, dir mein armes Herz anzubieten,
O? survit tout notre bonheur...
In dem unser ganzes Glück überlebt...
Oh! Ch? ri!... Tu restes!... Tu restes...
Oh! Liebling!... Du bleibst!... Du bleibst...





Авторы: Pierre Bayle, Jacques Simonot, Willy Leardy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.