Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous les amoureux chantent
Alle Verliebten singen
Dans
la
rue
Auf
der
Straße
Tous
les
amoureux
chantent
Alle
Verliebten
singen
Tous
les
amoureux
chantent
Alle
Verliebten
singen
Des
chansons
de
la
rue
Lieder
von
der
Straße
Le
soleil
les
inonde
Die
Sonne
überflutet
sie
Et
la
foule
et
le
monde
Und
die
Menge
und
die
Welt
Les
noient
dans
la
cohue
Ertränken
sie
im
Gedränge
Dans
la
rue,
Suzon
avec
Jean-Pierre
Auf
der
Straße,
Suzon
mit
Jean-Pierre
Chantent
à
leur
manière
Singen
auf
ihre
Art
Des
chansons
de
la
rue
Lieder
von
der
Straße
Elle
est
si
blonde
Sie
ist
so
blond
Aussi
blonde
qu'un
rayon
de
soleil
So
blond
wie
ein
Sonnenstrahl
Ses
boucles
vagabondent
Ihre
Locken
wehen
Découpent
sur
le
ciel
Schneiden
in
den
Himmel
Des
auréoles
rondes
Runde
Heiligenscheine
Un
p'tit
gars
de
chez
nous
Ein
kleiner
Kerl
von
hier
Ils
n'ont
pas
quarante
ans
à
eux
deux
Sie
sind
zusammen
keine
vierzig
Jahre
alt
Vivent
les
amoureux
de
la
rue
Es
leben
die
Verliebten
der
Straße
Dans
la
rue
Auf
der
Straße
Tous
les
amoureux
chantent
Alle
Verliebten
singen
Tous
les
amoureux
chantent
Alle
Verliebten
singen
Des
chansons
de
la
rue
Lieder
von
der
Straße
Le
soleil
les
inonde
Die
Sonne
überflutet
sie
Et
la
foule
et
le
monde
Und
die
Menge
und
die
Welt
Les
noient
dans
la
cohue
Ertränken
sie
im
Gedränge
Mais
qu'y
a-t-il
dans
la
cohue
Aber
was
ist
los
im
Gedränge
Dans
la
cohue
de
la
rue?
Im
Gedränge
der
Straße?
C'est
Suzon
qui
court
éperdue
Es
ist
Suzon,
die
verzweifelt
rennt
Sans
Jean-Pierre,
sans
Jean-Pierre
Ohne
Jean-Pierre,
ohne
Jean-Pierre
Dans
la
rue
Auf
der
Straße
Suzon
pleure,
pleure
son
amour
Suzon
weint,
beweint
ihre
Liebe
Autos,
vélos
klaxonnent
Autos,
Fahrräder
hupen
On
sonne,
on
siffle,
on
crie,
attention
Man
klingelt,
man
pfeift,
man
schreit,
Achtung
Un
coup
de
freins
Ein
Quietschen
der
Bremsen
Dans
la
rue
Auf
der
Straße
Tous
les
amoureux
pleurent
Alle
Verliebten
weinen
Tous
les
amoureux
pleurent
Alle
Verliebten
weinen
Dans
la
rue
Auf
der
Straße
Le
soleil
et
la
ronde
Die
Sonne
und
der
Reigen
La
folle
ronde
Der
verrückte
Reigen
D'un
monde
qui
rit
Einer
Welt,
die
lacht
Car
la
cohue
se
moque
des
amoureux
Denn
das
Gedränge
macht
sich
lustig
über
die
Verliebten
Qui
meurent
dans
la
rue
Die
auf
der
Straße
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marguerite Monnot, Jean Boussaroque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.