Edith Piaf - Un Monsieur Me Suit Dans La Rue - перевод текста песни на немецкий

Un Monsieur Me Suit Dans La Rue - Edith Piafперевод на немецкий




Un Monsieur Me Suit Dans La Rue
Ein Herr Folgt Mir Auf Der Straße
J'étais une petite fille
Ich war ein kleines Mädchen,
Du moins, je le croyais
Zumindest glaubte ich das,
Portais des espadrilles
Trug Espadrilles,
J'avais encore mes jouets
Hatte noch meine Spielsachen.
Mais un jour dans la rue
Aber eines Tages auf der Straße,
En sortant de l'école
Als ich aus der Schule kam,
Je vois un inconnu
Sehe ich einen Unbekannten,
Qui, à mes pas, se colle
Der sich an meine Fersen heftet.
Un monsieur me suit dans la rue
Ein Herr folgt mir auf der Straße,
J'en avais rêvé bien souvent
Ich hatte oft davon geträumt,
Et fus d'avance toute émue
Und war im Voraus ganz aufgeregt,
Qu'est-ce qui va s'passer maintenant
Was wird jetzt passieren?
Quand on m'a suivie dans la rue
Als man mir auf der Straße folgte,
J'pensais qu'ça serait épatant
Dachte ich, es wäre toll,
Quand on m'a suivie dans la rue, dans la rue
Als man mir auf der Straße folgte, auf der Straße,
Ce n'était qu'un vieux dégoûtant
War es nur ein alter Widerling.
Le cœur a ses mystères
Das Herz hat seine Geheimnisse,
Je suis prise de passion
Ich bin von Leidenschaft ergriffen,
Pour un homme, un gangster
Für einen Mann, einen Gangster,
Qu'a d'la conversation
Der sich gut ausdrücken kann.
Et quand je vais chez lui
Und wenn ich zu ihm gehe,
Il faut faire attention
Muss ich vorsichtig sein,
Je sais qu'on le poursuit
Ich weiß, dass er verfolgt wird,
Pour le mettre en prison
Um ihn ins Gefängnis zu bringen.
Voilà qu'on me suit dans la rue
Da werde ich auf der Straße verfolgt,
Gros soulier qui marche en criant
Große Schuhe, die laut auftreten,
Pourvu qu'on n'm'ait pas reconnue
Hoffentlich hat man mich nicht erkannt,
J'ai peur que ce soit des agents
Ich habe Angst, dass es Agenten sind.
J'enfile des rues et des rues
Ich eile durch Straßen und Straßen,
Mon Dieu, ça devient effrayant
Mein Gott, es wird beängstigend,
On me suit toujours dans la rue, dans la rue
Man folgt mir immer noch auf der Straße, auf der Straße,
Ils approchent leurs mains en riant
Sie nähern sich lachend mit ihren Händen.
Je suis tombée malade
Ich bin krank geworden,
Dans un grand lit tout blanc
In einem großen, weißen Bett,
Le cœur en marmelade
Das Herz voller Marmelade,
Mon pauvre front brûlant
Meine arme Stirn brennt.
Un prêtre me demande
Ein Priester fragt mich:
"Voulez-vous le bon Dieu"
"Wollt ihr den lieben Gott?"
Moi je préfère attendre
Ich warte lieber noch,
Des fois que j'irais mieux
Vielleicht geht es mir ja besser.
Voilà qu'on me suit dans la rue
Da werde ich auf der Straße verfolgt,
Les hommes saluent, déférents
Die Männer grüßen ehrerbietig,
C'est pour moi, j'l'aurais jamais cru
Das ist für mich, ich hätte es nie geglaubt,
Que les femmes se signent en passant
Dass die Frauen sich bekreuzigen, wenn sie vorbeigehen.
Comme je passe à travers les rues
Während ich durch die Straßen gehe,
J'arrête la vie et le mouvement
Halte ich das Leben und die Bewegung an,
Tout le monde me suit dans la rue, dans la rue
Alle folgen mir auf der Straße, auf der Straße,
Tout en noir, à mon enterrement
Ganz in Schwarz, zu meiner Beerdigung.





Авторы: Jacques Besse, P Le Chanois


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.