Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Monsieur Me Suit Dans La Rue
Ein Herr Folgt Mir Auf Der Straße
J'étais
une
petite
fille
Ich
war
ein
kleines
Mädchen,
Du
moins,
je
le
croyais
Zumindest
glaubte
ich
das,
Portais
des
espadrilles
Trug
Espadrilles,
J'avais
encore
mes
jouets
Hatte
noch
meine
Spielsachen.
Mais
un
jour
dans
la
rue
Aber
eines
Tages
auf
der
Straße,
En
sortant
de
l'école
Als
ich
aus
der
Schule
kam,
Je
vois
un
inconnu
Sehe
ich
einen
Unbekannten,
Qui,
à
mes
pas,
se
colle
Der
sich
an
meine
Fersen
heftet.
Un
monsieur
me
suit
dans
la
rue
Ein
Herr
folgt
mir
auf
der
Straße,
J'en
avais
rêvé
bien
souvent
Ich
hatte
oft
davon
geträumt,
Et
fus
d'avance
toute
émue
Und
war
im
Voraus
ganz
aufgeregt,
Qu'est-ce
qui
va
s'passer
maintenant
Was
wird
jetzt
passieren?
Quand
on
m'a
suivie
dans
la
rue
Als
man
mir
auf
der
Straße
folgte,
J'pensais
qu'ça
serait
épatant
Dachte
ich,
es
wäre
toll,
Quand
on
m'a
suivie
dans
la
rue,
dans
la
rue
Als
man
mir
auf
der
Straße
folgte,
auf
der
Straße,
Ce
n'était
qu'un
vieux
dégoûtant
War
es
nur
ein
alter
Widerling.
Le
cœur
a
ses
mystères
Das
Herz
hat
seine
Geheimnisse,
Je
suis
prise
de
passion
Ich
bin
von
Leidenschaft
ergriffen,
Pour
un
homme,
un
gangster
Für
einen
Mann,
einen
Gangster,
Qu'a
d'la
conversation
Der
sich
gut
ausdrücken
kann.
Et
quand
je
vais
chez
lui
Und
wenn
ich
zu
ihm
gehe,
Il
faut
faire
attention
Muss
ich
vorsichtig
sein,
Je
sais
qu'on
le
poursuit
Ich
weiß,
dass
er
verfolgt
wird,
Pour
le
mettre
en
prison
Um
ihn
ins
Gefängnis
zu
bringen.
Voilà
qu'on
me
suit
dans
la
rue
Da
werde
ich
auf
der
Straße
verfolgt,
Gros
soulier
qui
marche
en
criant
Große
Schuhe,
die
laut
auftreten,
Pourvu
qu'on
n'm'ait
pas
reconnue
Hoffentlich
hat
man
mich
nicht
erkannt,
J'ai
peur
que
ce
soit
des
agents
Ich
habe
Angst,
dass
es
Agenten
sind.
J'enfile
des
rues
et
des
rues
Ich
eile
durch
Straßen
und
Straßen,
Mon
Dieu,
ça
devient
effrayant
Mein
Gott,
es
wird
beängstigend,
On
me
suit
toujours
dans
la
rue,
dans
la
rue
Man
folgt
mir
immer
noch
auf
der
Straße,
auf
der
Straße,
Ils
approchent
leurs
mains
en
riant
Sie
nähern
sich
lachend
mit
ihren
Händen.
Je
suis
tombée
malade
Ich
bin
krank
geworden,
Dans
un
grand
lit
tout
blanc
In
einem
großen,
weißen
Bett,
Le
cœur
en
marmelade
Das
Herz
voller
Marmelade,
Mon
pauvre
front
brûlant
Meine
arme
Stirn
brennt.
Un
prêtre
me
demande
Ein
Priester
fragt
mich:
"Voulez-vous
le
bon
Dieu"
"Wollt
ihr
den
lieben
Gott?"
Moi
je
préfère
attendre
Ich
warte
lieber
noch,
Des
fois
que
j'irais
mieux
Vielleicht
geht
es
mir
ja
besser.
Voilà
qu'on
me
suit
dans
la
rue
Da
werde
ich
auf
der
Straße
verfolgt,
Les
hommes
saluent,
déférents
Die
Männer
grüßen
ehrerbietig,
C'est
pour
moi,
j'l'aurais
jamais
cru
Das
ist
für
mich,
ich
hätte
es
nie
geglaubt,
Que
les
femmes
se
signent
en
passant
Dass
die
Frauen
sich
bekreuzigen,
wenn
sie
vorbeigehen.
Comme
je
passe
à
travers
les
rues
Während
ich
durch
die
Straßen
gehe,
J'arrête
la
vie
et
le
mouvement
Halte
ich
das
Leben
und
die
Bewegung
an,
Tout
le
monde
me
suit
dans
la
rue,
dans
la
rue
Alle
folgen
mir
auf
der
Straße,
auf
der
Straße,
Tout
en
noir,
à
mon
enterrement
Ganz
in
Schwarz,
zu
meiner
Beerdigung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Besse, P Le Chanois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.