Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca fait drôle
Das ist komisch
Ça
fait
drôle,
ça
fait
vraiment
drôle
Das
ist
komisch,
das
ist
wirklich
komisch
Quand
nos
corps
se
frôlent
Wenn
unsere
Körper
sich
streifen
De
nous
éveiller
Voller
Staunen
Ça
fait
drôle
de
sortir
d'un
rêve
Es
ist
komisch,
aus
einem
Traum
zu
kommen
Au
creux
d'un
lit
tiède
In
einem
warmen
Bett
Surpris
par
le
jour
Überrascht
vom
Tag
Dans
notre
amour
In
unserer
Liebe
L'existence
Die
Existenz,
Toujours
étonnante
Immer
wieder
erstaunlich
Fait
de
ces
miracles
Vollbringt
solche
Wunder
Faudrait
l'applaudir
Man
müsste
ihr
applaudieren
Comme
au
spectacle
Wie
im
Schauspiel
Ça
fait
drôle,
j'avais
peur
de
vivre
Es
ist
komisch,
ich
hatte
Angst
zu
leben
Et
puis
tout
arrive
Und
dann
passiert
alles
Et
ce
tout
pour
moi,
Und
dieses
Alles
für
mich,
Ça
veut
dire
toi.
Das
bist
du.
Ça
fait
drôle
de
rejouer
ce
rôle
Es
ist
komisch,
diese
Rolle
wieder
zu
spielen
Contre
ton
épaule
An
deiner
Schulter
Ce
rôle
oublié
Diese
vergessene
Rolle
De
femme
aimée
Der
geliebten
Frau
De
renaître,
Wieder
aufzuleben,
De
me
reconnaître
Mich
wiederzuerkennen
Dans
les
yeux
d'un
être
In
den
Augen
eines
Wesens
Lorsque
lui
non
plus
Wenn
auch
er
N'y
croyait
plus,
Nicht
mehr
daran
glaubte,
Que
mes
jambes
tremblent
Dass
meine
Beine
zittern
Que
tout
recommence
Dass
alles
wieder
beginnt
Après
des
années
de
longue
absence
Nach
Jahren
langer
Abwesenheit
Ça
fait
drôle,
je
reprends
ma
place
Es
ist
komisch,
ich
nehme
meinen
Platz
wieder
ein
Faut
que
je
m'y
fasse
Ich
muss
mich
daran
gewöhnen
J'apprends
le
bonheur,
Ich
lerne
das
Glück,
Je
l'apprends
par
coeur.
Ich
lerne
es
auswendig.
Ces
voyages,
je
ne
peux
pas
y
croire
Diese
Reisen,
ich
kann
es
nicht
glauben
J'ai
eu
trop
d'histoires
Ich
hatte
zu
viele
Geschichten
Je
traîne
avec
moi
trop
de
mémoire
Ich
schleppe
zu
viele
Erinnerungen
mit
mir
herum
Mais
quand
même
Aber
trotzdem
Ça
fait
drôle
quand
même
Es
ist
trotzdem
komisch
D'entendre
je
t'aime
Zu
hören,
ich
liebe
dich
Car
si
cette
fois-ci
Denn
wenn
dieses
Mal,
Si
cette
fois-ci
Wenn
dieses
Mal,
Si
cette
fois-ci
Wenn
dieses
Mal,
Si
cette
fois-ci
Wenn
dieses
Mal,
Si
cette
fois-ci
Wenn
dieses
Mal,
Si
cette
fois-ci
Wenn
dieses
Mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Dumont, Jacques Plante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.