Edith Schollwer - Wanderlied einer Hausfrau - перевод текста песни на английский

Wanderlied einer Hausfrau - Edith Schollwerперевод на английский




Wanderlied einer Hausfrau
Housewife's Hiking Song
Der Doktor sagt, dass wir zu wenig wandern
The doctor says we don't walk enough
Und dass kein Mensch spazieren gehen mag, fidebum
And that nobody goes for a hike, fiddle-dee-dee
Wahrscheinlich spricht der Doktor bloß von andern
The doctor is probably just talking about other folks
Denn ich als Hausfrau latsch den ganzen Tag
Because I as a housewife walk all day long
Morgen früh schon um halb acht
As early as half past seven
Hab ich Brötchen aufgebracht
I bring bread
Danach steht der Gang zu Küche mir bevor
Then I go to the kitchen
Dann nehm ich die Zeitung ab
Then I take the newspaper
Und dann laufe ich im Trab
And then I run
Mit den Kaffeetassen durch 'n Korridor
With the coffee cups through the hallway
Ja als Hausfrau ist man ständig auf der Wanderschaft
As a housewife you are constantly on the go
Jowiwallerallela, jowiwallerallela
Jowiwallerallela, jowiwallerallela
Täglich mach ich zwanzig Mal mit viel Geklirr
Every day I do twenty times with much jingling
Einen Gepäckmarsch mit dem ganzen Essgeschirr
A backpacking trip with the whole dinnerware
Darum habe ich als Hausfrau einen Zorn
That's why as a housewife I have an anger
Aufs Wandern, aufs Wandern
On hiking, on hiking
Meine Sohlen haben ne Haut, die ist von Horn
My soles have a skin that is made of horn
Denn bin ich hinten, klingelts gerade immer vorn
Because when I'm in the back, the bell always rings in the front
Und sind die Kinder endlich in der Schule
And when the children are finally at school
Und ist der Mann dann schließlich im Geschäft, fidebum
And the man is finally in the store, fiddle-dee-dee
Dann sitz ich nicht gemütlich auf'm Stuhle
Then I don't sit comfortably on a chair
Der Hund muss nämlich runter, weil er kläfft
The dog has to go down because he is barking
Darauf hol ich mit dem Netz die Kartoffeln, die Koteletts
Then I fetch the potatoes, the cutlets with the net
Und der Hund führt mich spazieren von Baum zu Baum
And the dog takes me for a walk from tree to tree
In der Wohnung ist zu tun und anstatt sich auszuruhn
There is much to do in the apartment and instead of taking a rest
Galoppier ich mit'm Staubtuch durch'n Raum
I gallop with the dust cloth through the room
Ja als Hausfrau ist man ständig auf der Wanderschaft
As a housewife you are constantly on the go
Jowirallerallala, jowirallerallala
Jowirallerallala, jowirallerallala
Mit der letzten Kraft bring ich das Abendbrot
With my last strength I bring dinner
Dann will Max spazieren gehen, doch ich bin halb tot
Then Max wants to go for a walk, but I am half dead
Aber sage ich, ich bin habe keinem Mumm
But if I say, I have no guts
Aufs Wandern, aufs Wandern
For hiking, for hiking
Schimpft mein Männeliek nun eh doch nicht so krumm
My hubby doesn't get angry
Denn du sitzt doch hier den ganzen Tag bloß rum
Because you sit around here all day





Авторы: Ludwig

Edith Schollwer - Künstlerball bei Kroll (1927-1951)
Альбом
Künstlerball bei Kroll (1927-1951)
дата релиза
12-11-2014



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.