Текст и перевод песни Edmundo Rivero - Audacia
Me
han
contado
y
perdonáme
que
te
increpe
de
este
modo
I've
heard
and
forgive
me
for
offending
you
this
way
Que
la
vas
de
partenaire
en
no
sé
qué
bataclán
That
you're
a
partner
in
some
nightclub
or
something
Que
has
rodao'
cómo
potranca
que
la
pechan
en
el
codo
That
you've
been
around
like
a
filly
that's
been
pushed
in
the
elbow
Engrupida
bien
debute
por
la
charla
de
un
bacán
Tricked
by
a
swell's
talk
Yo
no
manyo
francamente
lo
que
es
una
partenaire
I
don't
really
get
what
a
partner
is
Aunque
batan
que
soy
bruto
y
atrasado,
¡qué
querés!
Even
though
they
say
I'm
dumb
and
backward,
what
do
you
want?
No
debe
ser
nada
bueno
si
hay
que
andar
con
todo
al
aire
It
can't
be
anything
good
if
you
have
to
walk
around
with
everything
out
in
the
open
Y
en
vez
de
batirlo
en
criollo,
te
lo
baten
en
francés
And
instead
of
playing
it
in
criollo,
they
play
it
for
you
in
French
Me
han
contado
y
este
fato,
qué
querés,
me
desconsuela
I've
heard
and
this
news,
what
can
I
say,
makes
me
very
sad
Pues
viene
de
los
muchachos
que
te
han
visto
trabajar
Because
it
comes
from
the
guys
who
have
seen
you
work
Que
salís
con
otras
minas
a
llenar
la
pasarela
y
a
cantar
That
you
go
out
with
other
girls
to
fill
the
runway
and
to
sing
Si
lo
que
hacen
se
puede
llamar
cantar
If
what
you
do
can
be
called
singing
Vos
que
no
tenés
oído
ni
para
el
"Arroz
con
Leche"
You
who
have
no
ear
even
for
"Arroz
con
Leche"
Que
mandabas
"La
Morocha"
cómo
número
atracción
That
you
would
send
out
"La
Morocha"
as
a
special
number
Quién
te
viera
tan
escasa
de
vergüenza
y
de
peleche
Who
would
have
thought
that
you
would
be
so
shameless
and
brazen
Emprenderla
a
los
berridos
cuando
suena
el
charlestón
Start
yelling
when
the
Charleston
plays
Te
cambiaron,
pobre
mina
They
changed
you,
poor
girl
Si
tu
vieja,
la
finada
If
your
old
lady,
the
deceased
Levantara
la
cabeza
desde
el
fondo
del
cajón
Raised
her
head
from
the
depths
of
the
coffin
Y
te
viera
en
esa
huella
tan
audaz
y
descocada
And
saw
you
on
that
path,
so
audacious
and
shameless
Se
moría
nuevamente
de
dolor
e
indignación
She
would
die
again
from
pain
and
indignation
Vos,
aquella
muchachita
a
quién
ella
santamente
You,
that
little
girl
whom
she
Educó
tan
calladita,
tan
humilde,
tan
formal
Raised
so
quietly,
so
humbly,
so
properly
Te
cambiaron,
pobre
mina
They
changed
you,
poor
girl
Te
engrupieron
tontamente
They
tricked
you
foolishly
Bullanguera
mascarita
de
un
mistongo
carnaval
Ranting
little
mask
of
a
carnival
freak
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esteban Celedonio Flores, Hugo La Rocca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.