Текст и перевод песни Edmundo Rivero - Audacia
Me
han
contado
y
perdonáme
que
te
increpe
de
este
modo
Мне
сказали,
и
прости,
что
я
тебя
так
упрекаю,
Que
la
vas
de
partenaire
en
no
sé
qué
bataclán
Что
ты
отправилась
в
качестве
партнёрши
в
какое-то
непонятное
заведение,
Que
has
rodao'
cómo
potranca
que
la
pechan
en
el
codo
Что
ты
кружишься,
как
необъезженная
кобыла,
которую
бьют
хлыстом
по
рёбрам,
Engrupida
bien
debute
por
la
charla
de
un
bacán
Зазнавшаяся
и
напудренная,
повёлся
на
болтовню
какого-то
хлыща,
Yo
no
manyo
francamente
lo
que
es
una
partenaire
Я
на
самом
деле
не
понимаю,
что
такое
партнёрша,
Aunque
batan
que
soy
bruto
y
atrasado,
¡qué
querés!
Хотя
говорят,
что
я
грубиян
и
отсталый,
ну
что
поделать!
No
debe
ser
nada
bueno
si
hay
que
andar
con
todo
al
aire
Наверно,
это
что-то
нехорошее,
если
приходится
показывать
всё
на
виду,
Y
en
vez
de
batirlo
en
criollo,
te
lo
baten
en
francés
И
вместо
того,
чтобы
говорить
по-испански,
говорят
по-французски.
Me
han
contado
y
este
fato,
qué
querés,
me
desconsuela
Мне
сказали,
и
это,
что
я
хочу
сказать,
меня
очень
огорчает,
Pues
viene
de
los
muchachos
que
te
han
visto
trabajar
Ведь
это
рассказали
парни,
которые
тебя
видели
на
работе,
Que
salís
con
otras
minas
a
llenar
la
pasarela
y
a
cantar
Что
ты
выходишь
с
другими
девушками,
чтобы
выходить
на
подиум
и
петь,
Si
lo
que
hacen
se
puede
llamar
cantar
Если
то,
что
вы
делаете,
можно
назвать
пением,
Vos
que
no
tenés
oído
ni
para
el
"Arroz
con
Leche"
У
тебя
нет
слуха
даже
на
"Кашу
из
риса",
Que
mandabas
"La
Morocha"
cómo
número
atracción
Что
ты
так
испортила
"Ла
Морочу",
как
номер
с
сюрпризом,
Quién
te
viera
tan
escasa
de
vergüenza
y
de
peleche
Кто
бы
видел
тебя,
такую
бессовестную
и
бесстыжую,
Emprenderla
a
los
berridos
cuando
suena
el
charlestón
Орать,
когда
играет
чарльстон,
Te
cambiaron,
pobre
mina
Тебя
сглазили,
бедная
девушка,
Si
tu
vieja,
la
finada
Если
бы
твоя
старая,
покойная,
Levantara
la
cabeza
desde
el
fondo
del
cajón
Подняла
голову
из
глубины
могилы,
Y
te
viera
en
esa
huella
tan
audaz
y
descocada
И
увидела
тебя
на
этом
пути
такой
смелой
и
развязной,
Se
moría
nuevamente
de
dolor
e
indignación
Она
снова
умерла
бы
от
боли
и
негодования,
Vos,
aquella
muchachita
a
quién
ella
santamente
Ты,
та
маленькая
девочка,
которую
она
свято
Educó
tan
calladita,
tan
humilde,
tan
formal
Воспитывала
такой
тихой,
такой
смиренной,
такой
скромной,
Te
cambiaron,
pobre
mina
Тебя
сглазили,
бедная
девушка,
Te
engrupieron
tontamente
Тебе
тупо
вовлекли,
Bullanguera
mascarita
de
un
mistongo
carnaval
Шумная
масочка
из
карнавала
масок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esteban Celedonio Flores, Hugo La Rocca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.