Edmundo Rivero - Cambalache - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edmundo Rivero - Cambalache




Cambalache
Barter
Que el mundo fue y será una porquería
The world is and will always be crap
Ya lo sé...
I know it
(¡En el quinientos seis
(In 1506
Y en el dos mil también!).
And in 2000 too!).
Que siempre ha habido chorros,
That there have always been thieves,
Maquiavelos y estafaos,
Machiavellis and swindlers,
Contentos y amargaos,
Happy and bitter,
Valores y dublé...
Values and counterfeits...
Pero que el siglo veinte
But that the twentieth century
Es un despliegue
Is a display
De maldá insolente,
Of insolent evil
Ya no hay quien lo niegue.
No one can deny it anymore.
Vivimos revolcaos
We live wallowing
En un merengue
In a meringue
Y en un mismo lodo
And in the same mud
Todos manoseaos...
All groped...
¡Hoy resulta que es lo mismo
Today it turns out that it is the same
Ser derecho que traidor!...
To be right or treacherous!...
¡Ignorante, sabio o chorro,
Ignorant, wise or thief,
Generoso o estafador!
Generous or swindler!
¡Todo es igual!
All is equal!
¡Nada es mejor!
Nothing is better!
¡Lo mismo un burro
The same as a donkey
Que un gran profesor!
As a great teacher!
No hay aplazaos
No postponements
Ni escalafón,
Nor scale,
Los inmorales
The immoral
Nos han igualao.
Have made us equal.
Si uno vive en la impostura
If one lives in deception
Y otro roba en su ambición,
And another steals in his ambition,
¡da lo mismo que sea cura,
It's the same as being a priest,
Colchonero, rey de bastos,
Mattress maker, jack of diamonds,
Caradura o polizón!...
Impertinent or stowaway!...
¡Qué falta de respeto, qué atropello
What disrespect, what outrage
A la razón!
To reason!
¡Cualquiera es un señor!
Anyone is a lord!
¡Cualquiera es un ladrón!
Anyone is a thief!
Mezclao con Stavisky va Don Bosco
Don Bosco is mixed with Stavisky
Y "La Mignón",
And "La Mignón",
Don Chicho y Napoleón,
Don Chicho and Napoleon,
Carnera y San Martín...
Carnera and San Martin...
Igual que en la vidriera irrespetuosa
Just like in the disrespectful showcase
De los cambalaches
Of the barterings
Se ha mezclao la vida,
Life has been mixed up,
Y herida por un sable sin remaches
And wounded by a saber without rivets
Ves llorar la Biblia
You see the Bible crying
Contra un calefón...
Against a water heater...
¡Siglo veinte, cambalache
Twentieth century, barter
Problemático y febril!...
Problematic and feverish!...
El que no llora no mama
He who does not cry does not suck
Y el que no afana es un gil!
And he who does not steal is a fool!
¡Dale nomás!
Go ahead!
¡Dale que va!
Go on!
¡Que allá en el horno
That there in the oven
Nos vamo a encontrar!
We're going to meet!
¡No pienses más,
Don't think anymore,
Sentate a un lao,
Sit down to one side,
Que a nadie importa
That nobody cares
Si naciste honrao!
If you were born honest!
Es lo mismo el que labura
It is the same as the one who works
Noche y día como un buey,
Day and night like an ox,
Que el que vive de los otros,
As the one who lives off others,
Que el que mata, que el que cura
As the one who kills, as the one who heals
O está fuera de la ley...
Or is outside the law...





Авторы: Enrique Santos Discepolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.