Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Y Otra Vez
Immer und immer wieder
Me
parece
poco,
Es
scheint
mir
wenig,
Tenerme
que
aprender,
Dich
lernen
zu
müssen,
Y
siempre
estar.
Und
immer
da
zu
sein.
Me
volveria
loca,
Ich
würde
verrückt
werden,
Por
cada
vez
que
llego,
Jedes
Mal,
wenn
ich
ankomme,
Y
tu
no
estas.
Und
du
nicht
da
bist.
Una
y
otra
vez,
Immer
und
immer
wieder,
Seria
capaz,
Wäre
ich
fähig,
De
contemplar
cada
lunar,
Jeden
Leberfleck
zu
betrachten,
Que
adorna
en
ti,
Der
dich
schmückt,
Cada
despertar.
Bei
jedem
Erwachen.
Una
y
otra
vez,
Immer
und
immer
wieder,
Seria
capaz,
Wäre
ich
fähig,
De
dibujar
y
salpicar,
Zu
zeichnen
und
zu
spritzen,
Con
un
pincel,
Mit
einem
Pinsel,
El
mar
de
tu
mirar.
Das
Meer
deines
Blickes.
Una
y
otra
vez,
Immer
und
immer
wieder,
Una
y
otra
vez,
Immer
und
immer
wieder,
Una
y
otra
vez.
Immer
und
immer
wieder.
Te
contaria
otra,
Ich
würde
dir
eine
andere
erzählen,
Si
por
cada
mentira,
Wenn
du
mich
für
jede
Lüge,
Me
amaras
mas.
Mehr
lieben
würdest.
Te
quitaria
el
llanto,
Ich
würde
dir
das
Weinen
nehmen,
Debajo
del
paraguas,
Unter
dem
Schirm,
Del
verbo
amar.
Des
Verbs
'lieben'.
Una
y
otra
vez,
Immer
und
immer
wieder,
Seria
capaz,
Wäre
ich
fähig,
De
contemplar
cada
lunar,
Jeden
Leberfleck
zu
betrachten,
Que
adorna
en
ti,
Der
dich
schmückt,
Cada
despertar.
Bei
jedem
Erwachen.
Una
y
otra
vez,
Immer
und
immer
wieder,
Seria
capaz,
Wäre
ich
fähig,
De
dibujar
y
salpicar,
Zu
zeichnen
und
zu
spritzen,
Con
un
pincel,
Mit
einem
Pinsel,
El
mar
de
tu
mirar.
Das
Meer
deines
Blickes.
Una
y
otra
vez,
Immer
und
immer
wieder,
Una
y
otra
vez,
Immer
und
immer
wieder,
Una
y
otra
vez.
Immer
und
immer
wieder.
Si
son
los
celos,
Wenn
es
die
Eifersucht
ist,
Los
que
amo
y
maldigo,
Die
ich
liebe
und
verfluche,
Que
me
den
un
castigo,
Soll
man
mir
eine
Strafe
geben,
Que
me
quemen
con
hielo,
Soll
man
mich
mit
Eis
verbrennen,
Que
me
roben
las
letras,
Soll
man
mir
die
Buchstaben
stehlen,
Pa'
decirte
te
quiero.
Um
dir
'Ich
liebe
dich'
zu
sagen.
Pero
si
te
quiero,
Aber
wenn
ich
dich
liebe,
Que
me
adornen
con
besos,
Soll
man
mich
mit
Küssen
schmücken,
Que
me
leas
un
verso,
Sollst
du
mir
einen
Vers
vorlesen,
Que
rian
las
gracias,
Soll
man
über
die
Scherze
lachen,
Que
me
digas
te
quiero,
Sollst
du
mir
'Ich
liebe
dich'
sagen,
Y
que
no
sea
un
mal
sue
Und
möge
es
kein
schlechter
Traum
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Jose Orozco Ferron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.