Текст и перевод песни Ednita Nazario - Vale la Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vale la Pena
Стоит ли оно того
No
puedo
dormir,
Не
могу
уснуть,
La
cabeza
me
da
vueltas,
Голова
кругом
идёт,
Mil
preguntas
siguen
sueltas,
Тысяча
вопросов
без
ответа,
Me
cuesta
soñar.
Мне
трудно
мечтать.
Las
memorias
en
mi
mente
Воспоминания
в
моей
голове
No
me
dejan
descansar,
Не
дают
мне
покоя,
Hace
tiempo
que
te
fuiste
Давно
ты
ушёл,
Pero
sigo
con
el
alma
triste.
Но
моя
душа
всё
ещё
грустит.
No
puedo
dormir,
Не
могу
уснуть,
Llevo
un
nudo
en
la
garganta,
Ком
в
горле
стоит,
Tu
recuerdo
me
atraganta.
Твой
образ
душит
меня.
En
la
oscuridad
В
темноте
Busco
sombras
que
no
existen,
Ищу
тени,
которых
нет,
Pierdo
la
serenidad,
Теряю
спокойствие,
Tu
sonrisa
me
da
guerra,
Твоя
улыбка
— моя
мука,
No
hay
manera
de
escapar.
Нет
способа
убежать.
Yo
quiero
sentir
que
la
madrugada
Я
хочу
почувствовать,
что
рассвет
Será
la
alborada
en
vez
de
ésta
amarga
condena
Будет
началом
нового
дня,
а
не
этим
горьким
проклятием,
De
anochecer
en
cadenas.
Сумерками
в
цепях.
Yo
quiero
vivir,
yo
quiero
volver
a
animarme
a
latir,
Я
хочу
жить,
я
хочу
снова
почувствовать
биение
сердца,
Arrancarle
tu
pulso
a
mis
venas,
Вырвать
твой
пульс
из
моих
вен,
Saber
que
vale
la
pena.
Знать,
что
оно
того
стоит.
No
puedo
olvidar
Не
могу
забыть
El
perfume
de
tu
almohada
Аромат
твоей
подушки,
Me
mantiene
desvelada.
Он
не
даёт
мне
уснуть.
Qué
contradicción,
Какой
парадокс,
Yo
que
te
maté
de
frio
Я,
которая
заморозила
тебя
своим
холодом,
Hoy
me
muero
de
dolor,
Сегодня
умираю
от
боли,
Me
prohíbo
arrepentirme
Запрещаю
себе
сожалеть,
Aunque
tira
el
corazón.
Хотя
сердце
разрывается.
Yo
quiero
sentir
que
la
madrugada
Я
хочу
почувствовать,
что
рассвет
Será
la
alborada
en
vez
de
ésta
amarga
condena
Будет
началом
нового
дня,
а
не
этим
горьким
проклятием,
De
anochecer
en
cadenas.
Сумерками
в
цепях.
Yo
quiero
vivir,
yo
quiero
volver
a
animarme
a
latir,
Я
хочу
жить,
я
хочу
снова
почувствовать
биение
сердца,
Arrancarle
tu
pulso
a
mis
venas,
Вырвать
твой
пульс
из
моих
вен,
Saber
que
vale
la
pena.
Знать,
что
оно
того
стоит.
Cuando
dije
adiós
me
lo
creía,
Когда
я
сказала
"прощай",
я
верила
в
это,
Pero
no
me
puedo
despegar,
Но
не
могу
оторваться,
¿En
un
punto
aparte
cómo
continuar?
Как
продолжить
с
новой
главы?
Yo
quiero
sentir
que
la
madrugada
Я
хочу
почувствовать,
что
рассвет
Será
la
alborada
en
vez
de
ésta
amarga
condena
Будет
началом
нового
дня,
а
не
этим
горьким
проклятием,
De
anochecer
en
cadenas.
Сумерками
в
цепях.
Yo
quiero
vivir,
yo
quiero
volver
a
animarme
a
latir,
Я
хочу
жить,
я
хочу
снова
почувствовать
биение
сердца,
Arrancarle
tu
pulso
a
mis
venas,
Вырвать
твой
пульс
из
моих
вен,
Saber
que
vale
la
pena,
si
sólo
vale
la
pena.
Знать,
что
оно
того
стоит,
если
только
оно
того
стоит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Dicarlo, Claudia Brant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.