Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blazena Tisina
Gesegnete Stille
U
životu
sve
je
tako
jednostavno,
tako
prosto
Im
Leben
ist
alles
so
einfach,
so
schlicht
Bog
je
uvijek
tu
uz
mene
i
vodi
me
non-stop
Gott
ist
immer
hier
bei
mir
und
führt
mich
nonstop
A
ja
zaboravljam,
strah
me
uzme
pa
sam
gotov
Aber
ich
vergesse,
die
Angst
packt
mich,
dann
bin
ich
erledigt
Svaki
dan
je
dobar,
al
za
mene
samo
potop
Jeder
Tag
ist
gut,
aber
für
mich
nur
eine
Sintflut
Tonu
lađe,
tonu,
kad
na
sebe
stavim
tonu
Schiffe
sinken,
sinken,
wenn
ich
mir
eine
Tonne
aufbürde
Problema
i
tuđih
briga
po
tuđem
bontonu
Probleme
und
fremde
Sorgen
nach
fremder
Etikette
Budi
u
njihovoj
normi,
ako
nisi
prijete
Sei
in
ihrer
Norm,
wenn
nicht,
drohen
sie
Šopaju
te
strahovima
još
od
kad
si
dijete
Sie
stopfen
dich
mit
Ängsten
voll,
seit
du
ein
Kind
bist
Moraš
ovo
jesti,
piti,
ići
na
dijete
Du
musst
dies
essen,
trinken,
Diät
halten
Nemoj
pušit
travu
al
okej
su
cigarete
Rauch
kein
Gras,
aber
Zigaretten
sind
okay
Kad
boli
glava,
prst
il
zub
uzmi
te
tablete
Wenn
Kopf,
Finger
oder
Zahn
schmerzt,
nimm
diese
Tabletten
Nije
bitan
uzrok,
samo
saniranje
štete
Die
Ursache
ist
nicht
wichtig,
nur
die
Schadensbegrenzung
Budi
muško,
pičko,
nemoj
plakat
poput
žene
Sei
ein
Mann,
du
Fotze,
weine
nicht
wie
eine
Frau
Budi
žena,
šuti,
puši
i
vezi
goblene
Sei
eine
Frau,
schweig,
rauch
und
stick
Gobelins
Peri
noge
muške
moje,
budi
dole
to
je
bolje
Wasch
meine
Männerfüße,
sei
unten,
das
ist
besser
Tu
su
muški
švaleri
a
žene
samo
drolje
Hier
gibt
es
männliche
Aufreißer
und
Frauen
sind
nur
Schlampen
Tišina,
blažena
tišina
Stille,
gesegnete
Stille
Niko
mi
ne
puni
glavu
glupostima,
imam
dima
Niemand
füllt
mir
den
Kopf
mit
Blödsinn,
ich
hab'
was
zu
rauchen
Tišina,
blažena
tišina
Stille,
gesegnete
Stille
Niko
mi
ne
puni
glavu
glupostima,
imam
dima
Niemand
füllt
mir
den
Kopf
mit
Blödsinn,
ich
hab'
was
zu
rauchen
Nekom
život
je
izbužan
i
tužan
Für
manche
ist
das
Leben
durchlöchert
und
traurig
Nekom
cvita
ka
ruža,
uvik
ima
kužat
Für
manche
blüht
es
wie
eine
Rose,
sie
verstehen
es
immer
Iz
prve
ruke
dobija
je
fleš
Er
bekam
den
Flush
aus
erster
Hand
A
mene
odma
strpalo
u
reš
Und
mich
steckte
man
sofort
in
den
Knast
Pa
se
frigaj,
prži
Also
schmore,
brate!
Kad
nisi
od
onih
šta
su
jači,
brži,
kad
se
srce
trži
Wenn
du
nicht
zu
denen
gehörst,
die
stärker,
schneller
sind,
wenn
das
Herz
auf
dem
Markt
ist
Jer
hoću
više
di
se
lakše
diše,
di
sve
je
jedno
Denn
ich
will
mehr,
wo
man
leichter
atmet,
wo
alles
eins
ist
Al
to
je
svejedno
Aber
das
ist
egal
I
zahvaljujem
nebu
šta
san
te
sreće
Und
ich
danke
dem
Himmel,
dass
ich
dieses
Glück
habe
Da
ćutin
ono
nešto
od
nas
masu
veće
Dass
ich
dieses
Etwas
spüre,
das
viel
größer
ist
als
wir
I
sve
teče,
sve
se
preliva
kroz
Tao
Und
alles
fließt,
alles
strömt
durch
das
Tao
Red
je
i
tamo
di
se
pari
da
je
kaos
Ordnung
ist
auch
da,
wo
es
scheint,
dass
Chaos
herrscht
Dio
smo
svega
i
svaki
naš
čin
ima
veze
sa
svim
Wir
sind
Teil
von
allem
und
jede
unserer
Taten
hängt
mit
allem
zusammen
Šta
će
biti
jer
smo
tim
Was
sein
wird,
denn
wir
sind
ein
Team
I
jer
zamah
krila
leptira
iz
Japana
Und
weil
der
Flügelschlag
eines
Schmetterlings
aus
Japan
Bude
uragan
na
Floridi
posli
misec
dana
Nach
einem
Monat
einen
Hurrikan
in
Florida
auslöst
Čudesna
igra
a
harmonija
giba
Wundersames
Spiel
und
die
Harmonie
bewegt
sich
U
oceanu
života
neću
bit
sitna
riba
Im
Ozean
des
Lebens
werde
ich
kein
kleiner
Fisch
sein
Neću
bit
ni
morski
pas,
ja
postat
ću
dupin
Ich
werde
auch
kein
Hai
sein,
ich
werde
ein
Delfin
werden
Šta
uvik
se
smije
jupi
Der
immer
lacht,
jupi
Tišina,
blažena
tišina
Stille,
gesegnete
Stille
Tišina,
blažena
tišina
Stille,
gesegnete
Stille
Niko
mi
ne
puni
glavu
glupostima,
imam
dima
Niemand
füllt
mir
den
Kopf
mit
Blödsinn,
ich
hab'
was
zu
rauchen
Tišina,
blažena
tišina
Stille,
gesegnete
Stille
Niko
mi
ne
puni
glavu
glupostima,
imam
dima
Niemand
füllt
mir
den
Kopf
mit
Blödsinn,
ich
hab'
was
zu
rauchen
Nekom
život
je
izbužan
i
tužan
Für
manche
ist
das
Leben
durchlöchert
und
traurig
Nekom
cvita
ka
ruža,
uvik
ima
kužat
Für
manche
blüht
es
wie
eine
Rose,
sie
verstehen
es
immer
Iz
prve
ruke
dobija
je
fleš
Er
bekam
den
Flush
aus
erster
Hand
A
mene
odma
strpalo
u
reš
Und
mich
steckte
man
sofort
in
den
Knast
Tišina,
blažena
tišina
Stille,
gesegnete
Stille
Niko
mi
ne
puni
glavu
glupostima,
imam
dima
Niemand
füllt
mir
den
Kopf
mit
Blödsinn,
ich
hab'
was
zu
rauchen
Tišina,
blažena
tišina
Stille,
gesegnete
Stille
Niko
mi
ne
puni
glavu
glupostima,
imam
dima
Niemand
füllt
mir
den
Kopf
mit
Blödsinn,
ich
hab'
was
zu
rauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mladen Badovinac, Billy Billy, Edin Osmic, Sasa Antic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.