Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obecana Rijec
Das versprochene Wort
E,
vidi
Edo
Maajka,
ej
Ey,
schau
mal
Edo
Maajka,
ey
Edo,
ba
Edo
care,
ja
se
zovem
Alen
Edo,
Mann
Edo,
Alter,
mein
Name
ist
Alen
U
ovom
kraju
me
znaju,
preko
nišana
Berette
gledam
raju
In
dieser
Gegend
kennt
man
mich,
durch
das
Visier
der
Beretta
sehe
ich
die
Leute
Znam
ove
nove
mangupe,
oni
koriste
Magnume
Ich
kenne
diese
neuen
Halunken,
die
benutzen
Magnums
Ko
oni
majmuni
u
svijetu,
ali
ja
volim
svoju
Berettu
Wie
diese
Affen
in
der
Welt,
aber
ich
liebe
meine
Beretta
S
njom
nisam
sam,
to
mi
je
prvi
gun
Mit
ihr
bin
ich
nicht
allein,
das
ist
meine
erste
Knarre
Znači
mi
nešto,
dao
mi
ga
brat
kad
sam
iz
Srebrenice
bježo
Sie
bedeutet
mir
etwas,
mein
Bruder
gab
sie
mir,
als
ich
aus
Srebrenica
geflohen
bin
Čuo
si
za
Srebrenicu,
ja
o
tom
pričat
ne
volim
Du
hast
von
Srebrenica
gehört,
ich
rede
nicht
gern
darüber
Al'
poslije
tog
ne
postoji
čovjek
kojeg
se
ja
bojim
Aber
danach
gibt
es
keinen
Menschen,
vor
dem
ich
Angst
habe
Za
mene
strah
ne
postoji,
ne
postoji
ni
Bog
Für
mich
existiert
keine
Angst,
es
existiert
auch
kein
Gott
Poslije
mrtvog
oca,
brata
i
mrtvog
grada
mog
Nach
meinem
toten
Vater,
Bruder
und
meiner
toten
Stadt
Odtad
mrzim
Holandiju,
Ajax,
cvijeće
i
Holanđane
Seitdem
hasse
ich
Holland,
Ajax,
Blumen
und
Holländer
Otad
mrzim
Srbe,
ne
mogu
ih
smislit
jarane
Seitdem
hasse
ich
Serben,
ich
kann
sie
nicht
ausstehen,
Kumpel
Ma
nemoj
tako
Alene,
ba
Ach,
nicht
so,
Alen,
Mann
Daj
da
te
ja
nešto
pitam
Lass
mich
dich
etwas
fragen
Bolje
ti
je
šuti,
glavonja,
sad
ja
pričam
Halt
besser
den
Mund,
Dickkopf,
jetzt
rede
ich
Znači,
ni
kad
sam
u
Tuzlu
došo
nisam
bolje
prošo
Also,
auch
als
ich
nach
Tuzla
kam,
erging
es
mir
nicht
besser
Rat,
glad,
tuđi
grad,
ja
izbjeglica,
lud
i
mlad
Krieg,
Hunger,
fremde
Stadt,
ich
ein
Flüchtling,
verrückt
und
jung
Tako
smo
se
zvali,
"Rakija
i
Artani"
So
nannten
wir
uns,
"Rakija
und
Artani"
Bojali
su
nas
se
čak
i
naši
generali
Sogar
unsere
Generäle
hatten
Angst
vor
uns
U
ratu
sam
naučio
vadit
svoju
Berettu
vrlo
brzo
Im
Krieg
habe
ich
gelernt,
meine
Beretta
sehr
schnell
zu
ziehen
Šta
ti
je
bolan
Maajka,
šta
si
se
usro
Was
ist
los
mit
dir,
Maajka,
Mann,
hast
du
Schiss
bekommen?
Ej,
opusti
se
Ey,
entspann
dich
Za
koji
život
treba
da
se
rodim
Für
welches
Leben
soll
ich
geboren
werden
Za
koji
sudnji
dan
treba
da
živim?
Für
welchen
Jüngsten
Tag
soll
ich
leben?
Za
koji
život
treba
da
se
rodim
Für
welches
Leben
soll
ich
geboren
werden
Za
koji
sudnji
dan
treba
da
živim?
Für
welchen
Jüngsten
Tag
soll
ich
leben?
Poslije
rata
sam
dobio
ovo
sadašnje
zvanje
Nach
dem
Krieg
bekam
ich
diesen
jetzigen
Beruf
Za
pare
ubijam,
lomim
kosti
i
slično
sranje
Für
Geld
töte
ich,
breche
Knochen
und
ähnlichen
Scheiß
Bude
mi
dosta
mjesečno
barem
dva,
tri
posla
Ich
habe
monatlich
mindestens
zwei,
drei
Aufträge
Radim
izvan
zemlje
jer
ipak
je
mala
Bosna
Ich
arbeite
im
Ausland,
denn
Bosnien
ist
doch
klein
Ubio
sam-,
on
je
plako
ko
miš
Ich
habe
getötet-,
er
hat
geweint
wie
eine
Maus
Al'
vidiš,
iz
Brčkog
još
nisam
ubio
nikog
Aber
siehst
du,
aus
Brčko
habe
ich
noch
niemanden
getötet
Imam
ženu
i
dvoje
djece,
djeca
mi
slušaju
tebe
Ich
habe
eine
Frau
und
zwei
Kinder,
meine
Kinder
hören
dich
A
moja
ljubavnica
je
poznata
pjevačica
Und
meine
Geliebte
ist
eine
bekannte
Sängerin
Dobro
se
jebe,
dobra
je
ko
dobar
dan
Sie
fickt
gut,
sie
ist
verdammt
gut
A
ja
joj
plačam
stan
i
dam
joj
da
se
ima
obuć
kad
dođe
zima
Und
ich
bezahle
ihre
Wohnung
und
gebe
ihr
Geld
für
Kleidung,
wenn
der
Winter
kommt
Slabo
nešto
ima
posla
u
zadnje
dane
In
letzter
Zeit
gibt
es
wenig
Arbeit
Skupa
koka
je
zamjenila
rakiju
i
artane
Teures
Koks
hat
Rakija
und
Artani
ersetzt
Veliki
su
izdaci
pa
su
onda
i
brojniji
mrtvaci
Die
Ausgaben
sind
groß,
also
gibt
es
auch
mehr
Tote
Ljudima
padaju
cijene,
al
to
ti
ne
jebe
mene
Der
Preis
für
Menschen
fällt,
aber
das
fickt
mich
nicht
Izbjegavam
konflikte,
neću
da
se
tučem
Ich
vermeide
Konflikte,
ich
will
mich
nicht
schlagen
Znam
da
će
bit
mrtvih
ako
ja
svoju
Berettu
izvučem
Ich
weiß,
dass
es
Tote
geben
wird,
wenn
ich
meine
Beretta
ziehe
Kad
te
moja
Beretta
gleda,
znači
tabut
te
čeka
Wenn
meine
Beretta
dich
ansieht,
bedeutet
das,
der
Sarg
wartet
auf
dich
U
po
glave
i
herca,
nikad
žene
i
djeca
Mitten
in
den
Kopf
und
ins
Herz,
niemals
Frauen
und
Kinder
I
još
jedno
nikad,
care
Und
noch
ein
Niemals,
Alter
Iz
Srebrenice
nikad
nikog
i
ni
za
kakve
pare,
kontaš
brate
Aus
Srebrenica
niemals
jemanden
und
für
kein
Geld,
verstehst
du,
Bruder
Za
koji
život
treba
da
se
rodim
Für
welches
Leben
soll
ich
geboren
werden
Za
koji
sudnji
dan
treba
da
živim?
Für
welchen
Jüngsten
Tag
soll
ich
leben?
Za
koji
život
treba
da
se
rodim
Für
welches
Leben
soll
ich
geboren
werden
Za
koji
sudnji
dan
treba
da
živim?
Für
welchen
Jüngsten
Tag
soll
ich
leben?
Alene
majstore,
izvini
što
te
prekidam
Alen,
Meister,
entschuldige,
dass
ich
dich
unterbreche
Da
te
pitam,
de
mi
reci
kakve
veze
ja
s
tobom
imam
Lass
mich
dich
fragen,
sag
mir
doch,
was
habe
ich
mit
dir
zu
tun
E,
pa
imaš,
Edo,
imaš
i
te
kakve
Ey,
doch,
das
hast
du,
Edo,
und
wie
du
das
hast
Pokloni
i
marke
za
moju
su
ti
djecu
ko
dlake
Geschenke
und
Mark
bedeuten
meinen
Kindern
nichts
Za
moju
djecu
ti
si
kralj,
ja
sam
konto
ovu
stvar
Für
meine
Kinder
bist
du
der
König,
ich
habe
mir
diese
Sache
überlegt
Ja
ću
ti
reć
sve
o
sebi
a
ti
napravi
pjesmu
o
meni
Ich
werde
dir
alles
über
mich
erzählen
und
du
machst
ein
Lied
über
mich
Tvoj
o
meni
stih
će
bit
poklon
za
njih
Dein
Vers
über
mich
wird
ein
Geschenk
für
sie
sein
A
da
znaju
da
ne
lažem,
uradit
ćemo
i
ovaj
trik
Und
damit
sie
wissen,
dass
ich
nicht
lüge,
machen
wir
auch
diesen
Trick
Ja
ću
im
sutra
obećat
i
reć
da
će
se
na
tvom
novom
CD-u
Ich
werde
es
ihnen
morgen
versprechen
und
sagen,
dass
auf
deiner
neuen
CD
Pjesma
za
njih
zvat
"Obećana
riječ"
Das
Lied
für
sie
"Das
versprochene
Wort"
heißen
wird
Bit
će
na
broju
13
ovog
tvog
novog
materijala
Es
wird
Nummer
13
auf
deinem
neuen
Material
sein
Tolko
godina
mi
ovaj
stariji
ima,
za
to
fala
So
viele
Jahre
ist
mein
Ältester
alt,
dafür
danke
Znam
da
sjebat
nećeš
al
ako
slučajno
sjebeš
s
Berettom
ću
te
nać
Ich
weiß,
dass
du
es
nicht
verkacken
wirst,
aber
wenn
du
es
doch
verkackst,
finde
ich
dich
mit
der
Beretta
Maajka,
ima
da
najebeš
Maajka,
dann
bist
du
am
Arsch
I
ako
uradiš
što
treba,
bit
ću
zahvalan
do
neba
Und
wenn
du
tust,
was
nötig
ist,
werde
ich
dir
unendlich
dankbar
sein
Jebo
ekipu
s
Jale,
ja
ti
onda
čuvam
đale
Scheiß
auf
die
Crew
aus
Jala,
ich
halte
dir
dann
den
Rücken
frei
Nek
bude
Dashev
beat,
tko
zna,
možda
bude
hit
Lass
es
ein
Dash-Beat
sein,
wer
weiß,
vielleicht
wird
es
ein
Hit
Moram
ić,
Edo,
evo
ovog
tipa
ovdje
moram
ubit
Ich
muss
los,
Edo,
diesen
Typen
hier
muss
ich
umbringen
Stavi
da
se
zovem
Alen,
nemoj
mi
stavit
pravo
ime
Schreib,
dass
ich
Alen
heiße,
nimm
nicht
meinen
richtigen
Namen
Uskoro
će
Mart,
bolje
ti
je
Maajka,
požuri
s
time
Bald
ist
März,
beeil
dich
besser
damit,
Maajka
Oprostite
gospodine,
oprostite
Entschuldigen
Sie,
mein
Herr,
entschuldigen
Sie
Za
koji
život
treba
da
se
rodim
Für
welches
Leben
soll
ich
geboren
werden
Za
koji
sudnji
dan
treba
da
živim?
Für
welchen
Jüngsten
Tag
soll
ich
leben?
Za
koji
život
treba
da
se
rodim
Für
welches
Leben
soll
ich
geboren
werden
Za
koji
sudnji
dan
treba
da
živim?
Für
welchen
Jüngsten
Tag
soll
ich
leben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Drazen Kvocic, Edin Osmic, Adolf Dado Topic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.