Edo Maajka - Obecana Rijec - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edo Maajka - Obecana Rijec




Obecana Rijec
Обещанное слово
E, vidi Edo Maajka, ej
Эй, смотри, это Эдо Маайка, эй
Edo, ba Edo care, ja se zovem Alen
Эдо, братан Эдо, меня зовут Ален
U ovom kraju me znaju, preko nišana Berette gledam raju
В этих краях меня знают, через прицел Beretta я смотрю на людей
Znam ove nove mangupe, oni koriste Magnume
Я знаю этих новых бандитов, они используют Magnum
Ko oni majmuni u svijetu, ali ja volim svoju Berettu
Как эти обезьяны в мире, но я люблю свою Beretta
S njom nisam sam, to mi je prvi gun
С ней я не одинок, это мой первый ствол
Znači mi nešto, dao mi ga brat kad sam iz Srebrenice bježo
Она много значит для меня, ее дал мне брат, когда я бежал из Сребреницы
Čuo si za Srebrenicu, ja o tom pričat ne volim
Ты слышал о Сребренице, я не люблю об этом говорить
Al' poslije tog ne postoji čovjek kojeg se ja bojim
Но после этого нет человека, которого бы я боялся
Za mene strah ne postoji, ne postoji ni Bog
Для меня нет страха, нет Бога
Poslije mrtvog oca, brata i mrtvog grada mog
После смерти отца, брата и моего мертвого города
Odtad mrzim Holandiju, Ajax, cvijeće i Holanđane
С тех пор я ненавижу Голландию, Аякс, цветы и голландцев
Otad mrzim Srbe, ne mogu ih smislit jarane
С тех пор я ненавижу сербов, не могу их выносить, братан
Ma nemoj tako Alene, ba
Не надо так, Ален, бро
Daj da te ja nešto pitam
Дай я тебя кое-что спрошу
Bolje ti je šuti, glavonja, sad ja pričam
Тебе лучше молчать, болван, теперь я говорю
Znači, ni kad sam u Tuzlu došo nisam bolje prošo
Значит, даже когда я приехал в Тузлу, мне не стало лучше
Rat, glad, tuđi grad, ja izbjeglica, lud i mlad
Война, голод, чужой город, я беженец, сумасшедший и молодой
Tako smo se zvali, "Rakija i Artani"
Так нас и называли: «Ракия и Артани»
Bojali su nas se čak i naši generali
Нас боялись даже наши генералы
U ratu sam naučio vadit svoju Berettu vrlo brzo
На войне я научился очень быстро выхватывать свою Beretta
Šta ti je bolan Maajka, šta si se usro
Что с тобой, черт возьми, Маайка, ты что, обосрался?
Ej, opusti se
Эй, расслабься
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни мне нужно родиться?
Za koji sudnji dan treba da živim?
Для какого Судного дня мне нужно жить?
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни мне нужно родиться?
Za koji sudnji dan treba da živim?
Для какого Судного дня мне нужно жить?
Poslije rata sam dobio ovo sadašnje zvanje
После войны я получил вот это свое нынешнее звание
Za pare ubijam, lomim kosti i slično sranje
За деньги убиваю, ломаю кости и подобную хрень
Bude mi dosta mjesečno barem dva, tri posla
У меня как минимум две-три работы в месяц
Radim izvan zemlje jer ipak je mala Bosna
Работаю за границей, потому что Босния все-таки маленькая
Ubio sam-, on je plako ko miš
Я убил... он плакал, как мышь
Al' vidiš, iz Brčkog još nisam ubio nikog
Но, видишь ли, из Брчко я еще никого не убивал
Imam ženu i dvoje djece, djeca mi slušaju tebe
У меня есть жена и двое детей, дети слушают тебя
A moja ljubavnica je poznata pjevačica
А моя любовница - известная певица
Dobro se jebe, dobra je ko dobar dan
Хорошо трахается, она хороша, как хороший день
A ja joj plačam stan i dam joj da se ima obuć kad dođe zima
А я плачу за ее квартиру и даю ей деньги на одежду, когда наступает зима
Slabo nešto ima posla u zadnje dane
В последнее время у меня мало работы
Skupa koka je zamjenila rakiju i artane
Дорогой кокаин заменил ракию и артаны
Veliki su izdaci pa su onda i brojniji mrtvaci
Расходы большие, а значит и трупов больше
Ljudima padaju cijene, al to ti ne jebe mene
Цены на людей падают, но мне на это наплевать
Izbjegavam konflikte, neću da se tučem
Я избегаю конфликтов, не хочу драться
Znam da će bit mrtvih ako ja svoju Berettu izvučem
Я знаю, что будут погибшие, если я вытащу свою Beretta
Kad te moja Beretta gleda, znači tabut te čeka
Когда моя Beretta смотрит на тебя, значит, тебя ждет гроб
U po glave i herca, nikad žene i djeca
В голову и сердце, никогда не трогаю женщин и детей
I još jedno nikad, care
И еще одно никогда, братан
Iz Srebrenice nikad nikog i ni za kakve pare, kontaš brate
Из Сребреницы никогда никого и ни за какие деньги, понимаешь, брат
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни мне нужно родиться?
Za koji sudnji dan treba da živim?
Для какого Судного дня мне нужно жить?
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни мне нужно родиться?
Za koji sudnji dan treba da živim?
Для какого Судного дня мне нужно жить?
Alene majstore, izvini što te prekidam
Ален, мастер, извини, что перебиваю
Da te pitam, de mi reci kakve veze ja s tobom imam
Скажи мне, какое я имею к тебе отношение?
E, pa imaš, Edo, imaš i te kakve
Ну, имеешь, Эдо, еще какое
Pokloni i marke za moju su ti djecu ko dlake
Твои подарки и автографы для моих детей - это святое
Za moju djecu ti si kralj, ja sam konto ovu stvar
Для моих детей ты король, я вот что задумал
Ja ću ti reć sve o sebi a ti napravi pjesmu o meni
Я расскажу тебе все о себе, а ты напишешь песню обо мне
Tvoj o meni stih će bit poklon za njih
Твой куплет обо мне будет подарком для них
A da znaju da ne lažem, uradit ćemo i ovaj trik
А чтобы они знали, что я не вру, мы провернем вот такой трюк
Ja ću im sutra obećat i reć da će se na tvom novom CD-u
Я завтра им пообещаю и скажу, что на твоем новом CD
Pjesma za njih zvat "Obećana riječ"
Будет песня для них под названием «Обещанное слово»
Bit će na broju 13 ovog tvog novog materijala
Она будет под номером 13 на твоем новом альбоме
Tolko godina mi ovaj stariji ima, za to fala
Столько лет моему старшему, спасибо тебе за это
Znam da sjebat nećeš al ako slučajno sjebeš s Berettom ću te nać
Знаю, ты не облажаешься, но если вдруг облажаешься, я найду тебя со своей Beretta
Maajka, ima da najebeš
Маайка, тебе не поздоровится
I ako uradiš što treba, bit ću zahvalan do neba
А если сделаешь, как надо, буду тебе благодарен до небес
Jebo ekipu s Jale, ja ti onda čuvam đale
К черту команду с Ялой, я тогда буду охранять твоего отца
Nek bude Dashev beat, tko zna, možda bude hit
Пусть будет бит Dashev'а, кто знает, может, будет хит
Moram ić, Edo, evo ovog tipa ovdje moram ubit
Мне пора, Эдо, мне нужно убить этого парня
Stavi da se zovem Alen, nemoj mi stavit pravo ime
Напиши, что меня зовут Ален, не пиши мое настоящее имя
Uskoro će Mart, bolje ti je Maajka, požuri s time
Скоро март, Маайка, тебе лучше поторопиться с этим
Oprostite gospodine, oprostite
Извините, господин, извините
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни мне нужно родиться?
Za koji sudnji dan treba da živim?
Для какого Судного дня мне нужно жить?
Za koji život treba da se rodim
Для какой жизни мне нужно родиться?
Za koji sudnji dan treba da živim?
Для какого Судного дня мне нужно жить?





Авторы: Drazen Kvocic, Edin Osmic, Adolf Dado Topic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.