Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (Ewig)
Intro (Forever)
Ich
(Ich)
sehe
nur
mich
selber
und
sonst
nichts
I
(I)
only
see
myself
and
nothing
else
(Ich)
Fahre
nicht
für
Faker,
yani,
nicht
(I)
Don't
ride
for
fakers,
yani,
no
(Ich)
Kenne
keine
Regel,
keine
Pflicht
(I)
Know
no
rules,
no
obligations
(Ich)
Mach'
es,
yani,
leben
tun
sie
nicht
(I)
Do
it,
yani,
they
ain't
living
(Ich)
Ey,
wusste
schon
damals
von
heute
(I)
Ey,
knew
back
then
about
today
(Ich)
Weiß
noch
genau,
wie
ihr
damals
wart,
auch
wenn
ihr
leugnet
(I)
Still
remember
exactly
how
you
were
back
then,
even
if
you
deny
it
(Ich)
Hab'
meinen
Shit
durchgezogen,
die
Vision
belohnt
mich
dafür
(I)
Pulled
through
with
my
shit,
the
vision
rewards
me
for
it
Heut
sind
die
Bitches
am
blow'n
Today
the
bitches
are
blowin'
me
up
Hitten
mein
Phone
up,
doch
ich
bin
lang
schon
nicht
mehr
hier
Hitting
my
phone
up,
but
I'm
long
gone
from
here,
girl
Und
ich
bin
noch
lange
nicht
satt
And
I'm
still
far
from
satisfied
Ist
dieser
Hunger
ein
Fluch
oder
Segen?
Is
this
hunger
a
curse
or
a
blessing?
Bin
nie
zufrieden,
egal,
was
ich
mach'
I'm
never
satisfied,
no
matter
what
I
do
Und
langsam
vermut'
ich,
ich
werde
es
eh
nicht
And
slowly
I
suspect
I
won't
ever
be
Fahr'
meinen
Film,
bin
fernab
von
der
Szene
Doing
my
own
thing,
far
away
from
the
scene
Solang
ich
atme,
solang
ich
lebe
As
long
as
I
breathe,
as
long
as
I
live
Trage
es
nicht
ohne
Grund
auf'm
Puls
I
don't
wear
it
on
my
wrist
for
no
reason
Dicka,
ich
meinte
die
Scheiße
mit
ewig
Dicka,
I
meant
that
shit
with
forever,
forever,
baby
Bruder,
hab'
zwar
nicht
mehr
Actavis
im
Becher
Brother,
I
ain't
got
Actavis
in
my
cup
anymore
Doch
immer
noch
kein'n
Platz
für
die
von
gestern,
du
weißt
es,
ich
But
still
no
room
for
those
from
yesterday,
you
know
it,
I
Mache
meine
Patte,
bis
ich
wegfahr'
Make
my
bread
'til
I
ride
off
Woandershin,
ich
hoff',
da
ist
es
besser
(Ich
weiß
es
nicht)
Somewhere
else,
I
hope
it's
better
there
(I
don't
know)
Das
sind
Storys
aus
dem
Leben,
das
ich
leb'
These
are
stories
from
the
life
I
live
Nein,
ich
kenne
keine
Negativität
No,
I
don't
know
negativity,
babe
Ich
glaube
nicht
an
Zufall
auf
mei'm
Film
I
don't
believe
in
coincidence
in
my
movie
Deshalb
richte
ich
mich
nur
nach
meinem
Will'n,
auf
ewig
That's
why
I
only
follow
my
will,
forever
Vielleicht
ist
das
alles
morgen
schon
vorüber
Maybe
it's
all
over
tomorrow
Vielleicht
ist
es
morgen
nicht
mehr
relevant
Maybe
it
won't
be
relevant
tomorrow
Es
geht
im
Nebel
auf,
genau
wie
mein
Sativa
It
fades
in
the
fog,
just
like
my
Sativa
Und
es
rinnt
mir
durch
die
Hände,
so
wie
Sand
And
it
slips
through
my
fingers
like
sand
Und
ich
weiß
noch,
wie
ich
da
lag
vor
fünf
Jahren
And
I
still
remember
how
I
lay
there
five
years
ago
Und
ich
weiß
noch,
wie
ich
dachte:
"Irgendwann
And
I
still
remember
how
I
thought:
"Someday
Wach'
ich
auf
und
sehe
diese
Zahlen"
I'll
wake
up
and
see
these
numbers"
Und
plötzlich
ist
das
Feeling
schon
vergang'n
And
suddenly
the
feeling
is
gone
Ah,
2016
das
letze
Mal
lächeln
Ah,
2016
the
last
time
I
smiled
Ich
kann
nicht
mehr
lieben
seitdem,
tut
mir
leid
I
can't
love
anymore
since
then,
I'm
sorry,
girl
Fühle
mich
immer
noch
beinah'
wie
letztes
Silvester
I
still
feel
almost
like
last
New
Year's
Eve
Der
Rauch
zieht
vorbei
wie
die
Zeit
The
smoke
passes
by
like
time
Eigentlich
gut,
aber
eigentlich
scheiße
Actually
good,
but
actually
shit
Ich
bleib'
mit
der
Crew,
bin
zerrissen
entzwei
I
stay
with
the
crew,
I'm
torn
apart
Teile
mein
Brot
und
ich
teile
die
Scheine
Share
my
bread
and
I
share
the
bills
Doch
bleib'
mit
Problem'n
für
mich
meistens
alleine,
ja
But
mostly
I'm
alone
with
my
problems,
yeah
Das
sind
Geschichten
aus
dem
Leben,
das
ich
leb'
These
are
stories
from
the
life
I
live
Bisschen
dunkel,
aber
folg'
meinem
Weg,
ja
A
little
dark,
but
follow
my
path,
yeah
So
mach'
ich
weiter
und
erwäge,
dass
ich
geh'
So
I
keep
going
and
consider
leaving
Aber
weiß,
ich
hab'
es
vor
euch
geseh'n,
hab's
vor
euch
geseh'n
But
I
know
I
saw
it
before
you,
saw
it
before
you
Vor
euch
geseh'n,
vor
euch
geseh'n
Saw
it
before
you,
saw
it
before
you
Hab'
es
vor
euch
geseh'n,
vor
euch
geseh'n
Saw
it
before
you,
saw
it
before
you
Bruder,
hab'
zwar
nicht
mehr
Actavis
im
Becher
Brother,
I
ain't
got
Actavis
in
my
cup
anymore
Doch
immer
noch
kein'n
Platz
für
die
von
gestern,
du
weißt
es,
ich
But
still
no
room
for
those
from
yesterday,
you
know
it,
I
Mache
meine
Patte,
bis
ich
wegfahr'
Make
my
bread
'til
I
ride
off
Woandershin,
ich
hoff',
da
ist
es
besser
(Ich
weiß
es
nicht)
Somewhere
else,
I
hope
it's
better
there
(I
don't
know)
Das
sind
Storys
aus
dem
Leben,
das
ich
leb'
These
are
stories
from
the
life
I
live
Nein,
ich
kenne
keine
Negativität
No,
I
don't
know
negativity,
babe
Ich
glaube
nicht
an
Zufall
auf
mei'm
Film
I
don't
believe
in
coincidence
in
my
movie
Deshalb
richte
ich
mich
nur
nach
meinem
Will'n,
auf
ewig
That's
why
I
only
follow
my
will,
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Coleman
Альбом
X6
дата релиза
16-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.