Текст и перевод песни Edo Saiya - Suite in NY Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suite in NY Pt. 2
Suite in NY Pt. 2
Gefangen
in
mei'm
Traum,
sag,
"Wann
wach
ich
auf?"
Trapped
in
my
dream,
tell
me,
"When
will
I
wake
up?"
Bitte
hol
mich
raus
(bitte
hol
mich
raus)
Please
get
me
out
(please
get
me
out)
Nein,
ich
geh
nicht
ran,
seit
'nem
Monat
kein
WhatsApp
No,
I
won't
answer,
haven't
used
WhatsApp
for
a
month
Girl,
ich
bleibe
heut
zuhaus
(bleibe
heut
zuhaus)
Girl,
I'm
staying
home
today
(staying
home
today)
Schieß
mich
wieder
weg,
alles
ist
perfekt
Shoot
me
away
again,
everything
is
perfect
Esse
nur
noch
kaum
(ja,
ich
esse
nur
noch
kaum)
I
barely
eat
anymore
(yeah,
I
barely
eat
anymore)
Zünd
noch
einen
an,
ich
denke
wieder
nach
Light
another
one,
I'm
thinking
again
Und
dann
schreibe
ich
es
auf,
yeah
(shit!)
And
then
I
write
it
down,
yeah
(shit!)
Und
wenn
ich
ehrlich
bin
And
if
I'm
being
honest
Schreib
ich
wie
2'17
immer
noch
die
bеsten
Texte
nur
dann,
wеnn
ich
sterben
will
Like
in
2017,
I
still
write
the
best
lyrics
only
when
I
want
to
die
Es
klingt
hart
zu
sagen,
grade
wär's
gut
It
sounds
harsh
to
say,
right
now
it's
good
Aber
denke
so
oft
dran,
dass
es
langsam
schon
gefährlich
wird
But
I
think
about
it
so
often
that
it's
slowly
becoming
dangerous
Viel
zu
kurze
Nächte
und
viel
zu
lange
Sessions
Way
too
short
nights
and
way
too
long
sessions
Schlaf
allein
im
Tourbus
ein,
will
einfach
nur
vergessen
Falling
asleep
alone
on
the
tour
bus,
just
want
to
forget
Neuer
Tag,
neue
Stadt,
aber
alles
ist
beim
Alten
New
day,
new
city,
but
everything
is
the
same
Und
bis
hierher
liefs
noch
gut,
also
weck
mich,
wenn
ich
falle
And
so
far
it's
been
good,
so
wake
me
up
when
I
fall
Wollte
weg
von
einfach
allem,
was
passiert
ist
hiervor
Wanted
to
get
away
from
everything
that
happened
before
Und
find
mich
wieder
in
der
Leere
einer
Suite
in
New
York
And
find
myself
again
in
the
emptiness
of
a
suite
in
New
York
In
'ner
Szene,
die
geknebelt
ist
von
Deals
oder
Snobs
In
a
scene
that's
gagged
by
deals
or
snobs
Die
nur
reden
von
Verträgen
und
mehr
zieh'n
als
ein
Loch
Who
only
talk
about
contracts
and
snort
more
than
a
hole
Heh,
Keemo
hatte
recht,
dein
größtes
Laster
ist
dein
Schaffen
Heh,
Keemo
was
right,
your
biggest
vice
is
your
work
Und
ich
spür
es,
meine
Ziele
werden
langsam
zu
mei'm
Schatten
And
I
feel
it,
my
goals
are
slowly
becoming
my
shadow
Penne
wenig,
geh
kaputt
daran,
denn
ich
kann
nichts
verpassen
I
barely
sleep,
I'm
breaking
down
because
I
can't
miss
anything
Und
so
scheitert
ein
Versuch,
dich
unsterblicher
zu
machen,
ja
And
so
fails
an
attempt
to
make
you
immortal,
yeah
Aber
was
die
Hydros
mit
uns
machen
But
what
the
Hydros
do
to
us
Erst
gemerkt,
nachdem
der
erste
Homie
Überdosis
hatte
Only
realized
after
the
first
homie
overdosed
Papa
wurde
krank,
die
von
früher
machen
Faxen
Dad
got
sick,
the
old
ones
are
acting
up
Fühlt
sich
an
wie
Ironie,
es
ist
irgendwie
zum
Lachen
Feels
like
irony,
it's
kind
of
funny
Was
ist
Glück
denn?
Wo
ist
der
Sinn
denn
davon?
What
is
happiness
anyway?
What's
the
point
of
it?
Wenn
es
immer
dann
verschwindet,
wenn
du
hin
zu
ihm
kommst
When
it
always
disappears
when
you
get
close
to
it
Es
wurde
einsam
seit
dem
Blick
hinter
die
Songs
It's
been
lonely
since
the
look
behind
the
songs
Guck
ich
aus
dem
Fenster,
hat
der
nächste
Winter
begonn'n
Looking
out
the
window,
another
winter
has
begun
Gefangen
in
mei'm
Traum,
sag,
"Wann
wach
ich
auf?"
Trapped
in
my
dream,
tell
me,
"When
will
I
wake
up?"
Bitte
hol
mich
raus
Please
get
me
out
Nein,
ich
geh
nicht
ran,
seit
'nem
Monat
kein
WhatsApp
No,
I
won't
answer,
haven't
used
WhatsApp
for
a
month
Girl,
ich
bleibe
heut
zuhaus
(bleibe
heut
zuhaus)
Girl,
I'm
staying
home
today
(staying
home
today)
Schieß
mich
wieder
weg,
alles
ist
perfekt
Shoot
me
away
again,
everything
is
perfect
Esse
nur
noch
kaum
I
barely
eat
anymore
Zünd
noch
einen
an,
ich
denke
wieder
nach
Light
another
one,
I'm
thinking
again
Und
dann
schreibe
ich
es
auf
And
then
I
write
it
down
Ich
sehe
zu,
wie
sie
stürzt
wegen
mir
I
watch
her
fall
because
of
me
Und
ich
merk,
der
Teufel
hat
mich
im
Griff
And
I
realize
the
devil
has
me
in
his
grip
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
die
Vierzig
noch
seh
I
don't
think
I'll
see
forty
Ich
hatte
Feelings,
heute
hasse
ich
nichts
I
had
feelings,
today
I
hate
nothing
Es
ist
immer
noch
dasselbe
wie
back
then
It's
still
the
same
as
back
then
Hab
immer
noch
die
Trübe
im
Blick
Still
have
the
gloom
in
my
eyes
Und
ist
egal,
wie
sehr
ich
kämpfe
dagegen
And
no
matter
how
hard
I
fight
it
Ich
bin
immer
noch
von
früher
gefickt,
von
früher
gefickt
I'm
still
fucked
from
the
past,
fucked
from
the
past
Alles
gesagt,
alles
getan
Everything
said,
everything
done
So
wie
es
war
(Immer
noch
von
früher
gefickt)
The
way
it
was
(Still
fucked
from
the
past)
Dir
ist
alles
egal,
mir
ist
alles
egal
You
don't
care
about
anything,
I
don't
care
about
anything
Es
ist
nicht
so,
wie
es
war
(Immer
so,
als
wäre
ich
nichts)
It's
not
the
way
it
was
(Always
like
I'm
nothing)
Doch
ich
liebe
dich
noch,
liebst
du
mich
auch?
But
I
still
love
you,
do
you
love
me
too?
Bin
in
'ner
Suite
in
New
York
(Immer
noch
von
früher
gefickt)
I'm
in
a
suite
in
New
York
(Still
fucked
from
the
past)
Ich
liebe
dich
noch,
sag
mir,
"Liebst
du
mich
auch?"
I
still
love
you,
tell
me,
"Do
you
love
me
too?"
Bin
in
'ner
Suite
in
New
York,
Suite
in
New
York
I'm
in
a
suite
in
New
York,
suite
in
New
York
Bin
in
'ner
Suite
in
New
York
I'm
in
a
suite
in
New
York
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edo Saiya, Swain
Альбом
X6
дата релиза
16-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.