Edo Saiya - Suite in NY Pt. 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edo Saiya - Suite in NY Pt. 2




Suite in NY Pt. 2
Suite in NY Pt. 2
Gefangen in mei'm Traum, sag, "Wann wach ich auf?"
Trapped in my dream, tell me, "When will I wake up?"
Bitte hol mich raus (bitte hol mich raus)
Please get me out (please get me out)
Nein, ich geh nicht ran, seit 'nem Monat kein WhatsApp
No, I won't answer, haven't used WhatsApp for a month
Girl, ich bleibe heut zuhaus (bleibe heut zuhaus)
Girl, I'm staying home today (staying home today)
Schieß mich wieder weg, alles ist perfekt
Shoot me away again, everything is perfect
Esse nur noch kaum (ja, ich esse nur noch kaum)
I barely eat anymore (yeah, I barely eat anymore)
Zünd noch einen an, ich denke wieder nach
Light another one, I'm thinking again
Und dann schreibe ich es auf, yeah (shit!)
And then I write it down, yeah (shit!)
Und wenn ich ehrlich bin
And if I'm being honest
Schreib ich wie 2'17 immer noch die bеsten Texte nur dann, wеnn ich sterben will
Like in 2017, I still write the best lyrics only when I want to die
Es klingt hart zu sagen, grade wär's gut
It sounds harsh to say, right now it's good
Aber denke so oft dran, dass es langsam schon gefährlich wird
But I think about it so often that it's slowly becoming dangerous
Viel zu kurze Nächte und viel zu lange Sessions
Way too short nights and way too long sessions
Schlaf allein im Tourbus ein, will einfach nur vergessen
Falling asleep alone on the tour bus, just want to forget
Neuer Tag, neue Stadt, aber alles ist beim Alten
New day, new city, but everything is the same
Und bis hierher liefs noch gut, also weck mich, wenn ich falle
And so far it's been good, so wake me up when I fall
Wollte weg von einfach allem, was passiert ist hiervor
Wanted to get away from everything that happened before
Und find mich wieder in der Leere einer Suite in New York
And find myself again in the emptiness of a suite in New York
In 'ner Szene, die geknebelt ist von Deals oder Snobs
In a scene that's gagged by deals or snobs
Die nur reden von Verträgen und mehr zieh'n als ein Loch
Who only talk about contracts and snort more than a hole
Heh, Keemo hatte recht, dein größtes Laster ist dein Schaffen
Heh, Keemo was right, your biggest vice is your work
Und ich spür es, meine Ziele werden langsam zu mei'm Schatten
And I feel it, my goals are slowly becoming my shadow
Penne wenig, geh kaputt daran, denn ich kann nichts verpassen
I barely sleep, I'm breaking down because I can't miss anything
Und so scheitert ein Versuch, dich unsterblicher zu machen, ja
And so fails an attempt to make you immortal, yeah
Aber was die Hydros mit uns machen
But what the Hydros do to us
Erst gemerkt, nachdem der erste Homie Überdosis hatte
Only realized after the first homie overdosed
Papa wurde krank, die von früher machen Faxen
Dad got sick, the old ones are acting up
Fühlt sich an wie Ironie, es ist irgendwie zum Lachen
Feels like irony, it's kind of funny
Was ist Glück denn? Wo ist der Sinn denn davon?
What is happiness anyway? What's the point of it?
Wenn es immer dann verschwindet, wenn du hin zu ihm kommst
When it always disappears when you get close to it
Es wurde einsam seit dem Blick hinter die Songs
It's been lonely since the look behind the songs
Guck ich aus dem Fenster, hat der nächste Winter begonn'n
Looking out the window, another winter has begun
Gefangen in mei'm Traum, sag, "Wann wach ich auf?"
Trapped in my dream, tell me, "When will I wake up?"
Bitte hol mich raus
Please get me out
Nein, ich geh nicht ran, seit 'nem Monat kein WhatsApp
No, I won't answer, haven't used WhatsApp for a month
Girl, ich bleibe heut zuhaus (bleibe heut zuhaus)
Girl, I'm staying home today (staying home today)
Schieß mich wieder weg, alles ist perfekt
Shoot me away again, everything is perfect
Esse nur noch kaum
I barely eat anymore
Zünd noch einen an, ich denke wieder nach
Light another one, I'm thinking again
Und dann schreibe ich es auf
And then I write it down
Ich sehe zu, wie sie stürzt wegen mir
I watch her fall because of me
Und ich merk, der Teufel hat mich im Griff
And I realize the devil has me in his grip
Ich glaube nicht, dass ich die Vierzig noch seh
I don't think I'll see forty
Ich hatte Feelings, heute hasse ich nichts
I had feelings, today I hate nothing
Es ist immer noch dasselbe wie back then
It's still the same as back then
Hab immer noch die Trübe im Blick
Still have the gloom in my eyes
Und ist egal, wie sehr ich kämpfe dagegen
And no matter how hard I fight it
Ich bin immer noch von früher gefickt, von früher gefickt
I'm still fucked from the past, fucked from the past
Alles gesagt, alles getan
Everything said, everything done
So wie es war (Immer noch von früher gefickt)
The way it was (Still fucked from the past)
Dir ist alles egal, mir ist alles egal
You don't care about anything, I don't care about anything
Es ist nicht so, wie es war (Immer so, als wäre ich nichts)
It's not the way it was (Always like I'm nothing)
Doch ich liebe dich noch, liebst du mich auch?
But I still love you, do you love me too?
Bin in 'ner Suite in New York (Immer noch von früher gefickt)
I'm in a suite in New York (Still fucked from the past)
Ich liebe dich noch, sag mir, "Liebst du mich auch?"
I still love you, tell me, "Do you love me too?"
Bin in 'ner Suite in New York, Suite in New York
I'm in a suite in New York, suite in New York
Bin in 'ner Suite in New York
I'm in a suite in New York





Авторы: Edo Saiya, Swain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.