Текст и перевод песни Edo Saiya - Warum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hass
es,
wenn
sie
Fragen
stellt,
ich
weiß
nicht,
wieso
Ненавижу,
когда
ты
задаёшь
вопросы,
не
знаю
почему,
Ich
glaube,
weil
ich
meine
verdräng
(verdräng,
verdräng)
Думаю,
потому
что
я
подавляю
(подавляю,
подавляю),
Ich
darf
nicht
stolpern,
ich
bin
grade
zu
hoch
Я
не
должен
споткнуться,
я
сейчас
слишком
высоко,
Und
ich
bild
mir
ein,
ich
bleib,
wie
ich
bin
(ja,
ich
bleib,
wie
ich
bin)
И
я
убеждаю
себя,
что
останусь
таким,
какой
я
есть
(да,
я
останусь
таким,
какой
я
есть).
Hasse,
wenn
sie
Fragen
stellt,
ich
weiß
nicht,
wieso
(ah)
Ненавижу,
когда
ты
задаёшь
вопросы,
не
знаю
почему
(ах),
Ich
glaube,
weil
ich
meine
verdräng,
verdräng,
verdräng
Думаю,
потому
что
я
подавляю,
подавляю,
подавляю,
Ich
darf
nicht
stolpern,
ich
bin
grade
zu
hoch
(grade
zu
hoch)
Я
не
должен
споткнуться,
я
сейчас
слишком
высоко
(слишком
высоко),
Und
ich
bild
mir
ein,
ich
bleib,
wie
ich
bin
(ich
bleib,
wie
ich
bin)
И
я
убеждаю
себя,
что
останусь
таким,
какой
я
есть
(я
останусь
таким,
какой
я
есть).
Mein
Therapeut
sagt,
ich
werd
wahnsinnig
Мой
терапевт
говорит,
что
я
схожу
с
ума,
Ich
weiß
nicht,
was
grad
passiert,
passiert,
passiert
Я
не
знаю,
что
происходит,
происходит,
происходит,
Keine
Ahnung
mehr,
was
Phase
ist
Больше
не
понимаю,
что
реально,
Will
hier
raus,
doch
gibt
nur
eine
Tür
Хочу
выбраться
отсюда,
но
есть
только
одна
дверь.
Und
Bekannte
mein'n
zu
mir,
dass
ich
kaum
noch
etwas
sage
И
знакомые
говорят
мне,
что
я
почти
ничего
не
говорю,
Ich
mein,
"Alles
so
wie
früher,
keine
Ahnung,
was
ihr
labert"
Я
имею
в
виду:
"Всё
как
раньше,
без
понятия,
о
чём
вы
говорите",
Aber
spür,
irgendwie
wurd
ich
taub
über
die
Jahre
Но
чувствую,
как
будто
я
оглох
с
годами,
Mann,
und
bin
ich
mal
mit
ihr,
stellt
sie
wieder
diese
Fragen
Чувак,
и
когда
я
с
тобой,
ты
снова
задаёшь
эти
вопросы.
"Warum
redest
du
so
wenig?
Erzähl
mir
aus
deim
Leben"
"Почему
ты
так
мало
говоришь?
Расскажи
мне
о
своей
жизни",
Alles
grau,
keine
Themen,
sitz
im
selbst
gebauten
Käfig
Всё
серое,
нет
тем,
сижу
в
самодельной
клетке,
Fühl
nur
noch
auf
Teilen,
ich
lüg,
ich
würde
bleiben
Чувствую
себя
живым
только
местами,
я
вру,
что
останусь,
Und
dann
brech
ich
weiter
Herzen,
einfach
so
aus
Langeweile
И
потом
я
продолжаю
разбивать
сердца,
просто
от
скуки.
Aber
meistens
hab
ich
keine,
meist
bin
ich
auf
Reisen
Но
чаще
всего
у
меня
их
нет,
я
в
основном
в
поездках,
Scheiße,
Geld
ist
kein
Problem
mehr,
aber
Zeit
für
mich
alleine
Чёрт,
деньги
больше
не
проблема,
но
время
для
себя,
Weißt
du,
was
ich
meine?
Weil
ich
weiß
nicht,
was
ich
meine
Понимаешь,
о
чём
я?
Потому
что
я
сам
не
знаю,
чего
хочу,
Will
es
lassen,
dabei
hasse
ich
mich
eigentlich
am
meisten
und
ich
Хочу
бросить
всё
это,
хотя
на
самом
деле
ненавижу
себя
больше
всего,
и
я
Hasse,
wenn
sie
Fragen
stellt,
ich
weiß
nicht,
wieso
(weiß
nicht,
wieso)
Ненавижу,
когда
ты
задаёшь
вопросы,
не
знаю
почему
(не
знаю
почему),
Ich
glaube,
weil
ich
meine
verdräng
(ich
meine
verdräng)
Думаю,
потому
что
я
подавляю
(я
подавляю),
Ich
darf
nicht
stolpern,
ich
bin
grade
zu
hoch
(grade
zu
hoch)
Я
не
должен
споткнуться,
я
сейчас
слишком
высоко
(слишком
высоко),
Und
ich
bild
mir
ein,
ich
bleib,
wie
ich
bin
(ja,
ich
bleib,
wie
ich
bin)
И
я
убеждаю
себя,
что
останусь
таким,
какой
я
есть
(да,
я
останусь
таким,
какой
я
есть).
Hasse,
wenn
sie
Fragen
stellt,
ich
weiß
nicht,
wieso
(weiß
nicht,
wieso)
Ненавижу,
когда
ты
задаёшь
вопросы,
не
знаю
почему
(не
знаю
почему),
Ich
glaube,
weil
ich
meine
verdräng
(weil
ich
meine
verdräng)
Думаю,
потому
что
я
подавляю
(потому
что
я
подавляю),
Ich
darf
nicht
stolpern,
ich
bin
grade
zu
hoch
(grade
zu
hoch)
Я
не
должен
споткнуться,
я
сейчас
слишком
высоко
(слишком
высоко),
Und
ich
bild
mir
ein,
ich
bleib,
wie
ich
bin
(ja,
ich
bleib,
wie
ich
bin)
И
я
убеждаю
себя,
что
останусь
таким,
какой
я
есть
(да,
я
останусь
таким,
какой
я
есть).
Mein
Therapeut
sagt,
ich
werd
wahnsinnig
(wahnsinnig)
Мой
терапевт
говорит,
что
я
схожу
с
ума
(схожу
с
ума),
Ich
weiß
nicht,
was
grad
passiert,
passiert,
passiert
(ich
weiß
grad
nicht,
was
passiert)
Я
не
знаю,
что
происходит,
происходит,
происходит
(я
не
знаю,
что
происходит),
Keine
Ahnung
mehr,
was
Phase
ist
Больше
не
понимаю,
что
реально,
Will
hier
raus,
doch
gibt
nur
eine
Tür
Хочу
выбраться
отсюда,
но
есть
только
одна
дверь.
Und
bin
ich
mal
für
mich,
wird
es
laut
in
meinem
Kopf
И
когда
я
наедине
с
собой,
в
моей
голове
становится
шумно,
Dann
fängt
das
Herz
wieder
zu
rasen
an
und
Augen
wie
auf
Rocks
Потом
сердце
снова
начинает
бешено
биться,
а
глаза
как
на
роке,
Und
dann
kommn
wieder
die
Fragen,
"Was,
wenns
augenblicklich
stoppt?"
И
снова
эти
вопросы:
"Что,
если
всё
вмиг
остановится?",
Lunge
pfeift,
Paranoia
kicken,
rauche
zu
viel
Ot
Свист
в
лёгких,
накатывает
паранойя,
слишком
много
дури
курю.
Wieder
Schweißattacke,
Zeiger
rattern,
brauche
wieder
Stoff
Снова
приступ
паники,
стрелки
скачут,
мне
снова
нужен
стафф,
Bin
ich
glücklich
oder
nicht?
Will
ich
raus
aus
meiner
Haut?
Счастлив
я
или
нет?
Хочу
ли
я
вылезти
из
собственной
кожи?
Das
ist
alles
zu
verrückt,
ich
muss
laufen
um
den
Block
Это
всё
слишком
безумно,
мне
нужно
пробежаться
вокруг
квартала,
Glaub,
der
Haken
kommt,
dann
denk
ich,
"Warum
glaub
ich
das
auch
noch?"
Кажется,
что
придут
копы,
потом
думаю:
"Почему
я
вообще
в
это
верю?".
Warum
bau
ich
ein'n
und
hau
ihn,
weiß
genau,
ich
geh
dran
Schrott
Зачем
я
забиваю
косяк
и
выкуриваю
его,
прекрасно
зная,
что
это
меня
разрушает,
Von
der
Welt
gefickt
und
elterlich
ist
auch
'ne
Menge
hops
Трахаюсь
с
миром,
а
с
родителями
всё
ещё
сложнее,
Man
wird
älter,
ich
erzähl
nur
von
mir
selber
noch
auf
Songs
Становишься
старше,
я
говорю
только
о
себе
в
песнях,
Ich
hab
gelernt,
nicht
zu
vertraun,
weiß
es
besser,
aber
yok
Я
научился
не
доверять,
знаю
лучше,
но
всё
же.
Mache
Business,
fick
auf
Bitches,
bleib
für
mich
und
bleib
on
top
Делаю
бизнес,
кладу
на
сучек,
остаюсь
собой
и
остаюсь
на
вершине,
Sag,
"Es
fickt
nicht",
aber
Shit,
ist
alles
nicht
so
wie
erhofft,
ah
Говорю:
"Мне
всё
равно",
но,
чёрт,
всё
не
так,
как
ожидалось,
ах,
(Und
ich
dachte,
ich
werd
nie
so
wie
die),
nie
so
wie
die
(И
я
думал,
что
никогда
не
стану
таким,
как
они),
никогда
не
стану
таким,
как
они,
(Ich
dachte,
ich
werd
nie
so
wie
die),
ich
werd
nie
so
wie
die
(Я
думал,
что
никогда
не
стану
таким,
как
они),
я
никогда
не
стану
таким,
как
они.
Hasse,
wenn
sie
Fragen
stellt,
ich
weiß
nicht,
wieso
Ненавижу,
когда
ты
задаёшь
вопросы,
не
знаю
почему,
Ich
glaube,
weil
ich
meine
verdräng
Думаю,
потому
что
я
подавляю,
Ich
darf
nicht
stolpern,
ich
bin
grade
zu
hoch
Я
не
должен
споткнуться,
я
сейчас
слишком
высоко,
Und
ich
b-b-bleib,
wie
ich
bin
И
я
о-о-станусь
таким,
какой
я
есть.
Hasse,
wenn
sie
Fragen
stellt,
ich
weiß,
wieso
Ненавижу,
когда
ты
задаёшь
вопросы,
я
знаю
почему,
Ich
glaube,
weil
ich
meine
verdräng,
verdräng,
dräng
Думаю,
потому
что
я
подавляю,
подавляю,
подавляю,
Darf
nicht
stolpern,
ich
bin
grade
zu
hoch
Не
должен
споткнуться,
я
сейчас
слишком
высоко,
Und
ich
bild
mir
ein,
ich
bleib,
wie
ich
bin-bin,
bleib,
wie
ich
bin
И
я
убеждаю
себя,
что
останусь
таким,
какой
я
есть-есть,
останусь
таким,
какой
я
есть.
Bleib,
wie
ich
bin,
bleib,
wie
ich
bin
Останусь
таким,
какой
я
есть,
останусь
таким,
какой
я
есть,
Bleib,
wie
ich
bin,
bleib,
wie
ich
bin
Останусь
таким,
какой
я
есть,
останусь
таким,
какой
я
есть.
(Hasse,
wenn
sie
Fragen
stellt,
ich
weiß
nicht,
wieso)
(Ненавижу,
когда
ты
задаёшь
вопросы,
не
знаю
почему),
(Ich
glaube,
weil
ich
meine
verdräng,
verdräng,
verdräng)
(Думаю,
потому
что
я
подавляю,
подавляю,
подавляю),
(Ich
darf
nicht
stolpern,
ich
bin
grade
zu
hoch)
(Я
не
должен
споткнуться,
я
сейчас
слишком
высоко),
(Und
ich
bild
mir
ein,
ich
bleib,
wie
ich
bin)
(И
я
убеждаю
себя,
что
останусь
таким,
какой
я
есть).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Unknown, Sergey Rybchinskiy
Альбом
Warum
дата релиза
26-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.