Es liegt anstatt der Ansammlung dieser hektischen Zeiten
Instead of all this daily hustle and grind
Soviel unnötigen Stress will eure Uhr mich hier eigentlich noch verleiten
A 24/7 rat race, do you really think I'll fall for it?
Rund um die Uhr die fetten Zeiger auf meinem kleinen Handgelenk
The time ticks by on my wristwatch's face
Führen doch eigentlich nur dazu,
Driving me completely mad,
Dass ich mich hier tagtäglich nur verrenk' ich lass die Zeit mal ganz befrein vielleicht per track this thing und beat und check in aller Ruhe ab,
Let me just relax, take my time, chill out, and listen to the beat.
Ob mein Leben dann trotzdem noch geschiet Yo Edo Zanki make it funky
Will my life still be worth living then? You bet, Edo Zanki makes it funky
A little song and lots of time
A little song, a lot of time
You make crack on this track and I'm glad if proper line and the rhyme but about down to all the greatest this hectic land has ever seen and it's a rupted insolvene Jungs gebt mir Musik und lasst mich ziehn
You crack this track, I'm glad if proper line and the rhyme but about down to all the greatest this hectic land has ever seen and it's a rupted insolvene Guys, gimme some music and let me go
Viertel vor
9
Quarter to
9
Viertel vor 10
Quarter to 10
Jeden Tag am selben Schalter stehn
Every day at the same desk
Viertel vor 12
Quarter to 12
Viertel vor
1
Quarter to
1
Mahlzeit schöne Mittagszeit
Luncheon time!
Viertel vor
3
Quarter to
3
Viertel vor
4
Quarter to
4
Schalterschluss,
Closing time,
Doch du bleibst noch hier
But you stay here
Viertel vor
6
Quarter to
6
Viertel vor
7
Quarter to
7
Kaum zu Haus geh ich wieder aus
No sooner am I home, I go out again
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.