Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
doigt
dans
le
cul
si
tu
crois
que
tu
nous
épates.
Einen
Finger
in
den
Arsch,
wenn
du
denkst,
dass
du
uns
beeindruckst.
Moi
et
mes
potes
il
y
a
personne
qui
nous
éclate
(non!)
Mich
und
meine
Kumpels,
da
kann
uns
keiner
übertreffen
(nein!)
On
arrive
calibrés
dans
ta
cité
Wir
kommen
bewaffnet
in
deine
Gegend
Il
y
a
des
fusils
d'assaut
à
grande
capacité
Es
gibt
Sturmgewehre
mit
großer
Kapazität
La
véracité
et
la
rapacité,
Die
Wahrhaftigkeit
und
die
Raubgier,
Parrain
d'la
cité
et
tout
attisé,
ça
n'a
jamais
marché
Pate
der
Gegend
und
alles
angeheizt,
das
hat
nie
funktioniert
Petit
fils
de
pute,
on
doit
faire
une
mise
au
point
(ouais)
Kleiner
Hurensohn,
wir
müssen
mal
was
klarstellen
(ja)
J'suis
un
bonhomme,
moi,
j'suis
pas
comme
ces
gogoles
Ich
bin
ein
Mann,
ich
bin
nicht
wie
diese
Idioten
Ils
disent
que
c'est
des
fous,
c'étaient
des
victimes
à
l'école
Sie
sagen,
sie
sind
verrückt,
dabei
waren
sie
Opfer
in
der
Schule
On
a
grandi
dans
la
rue,
t'inquiète,
on
sait
c'que
c'est
les
codes
Wir
sind
auf
der
Straße
aufgewachsen,
keine
Sorge,
wir
kennen
die
Regeln
Y
en
a
plusieurs
des
méthodes,
moi,
Es
gibt
mehrere
Methoden,
ich,
J'dis
pas
qu'j'ai
la
mеilleure
mais
Ich
sage
nicht,
dass
ich
die
beste
habe,
aber
Quand
j'nique
dеs
mères,
après,
tu
t'étonnes
Wenn
ich
Mütter
ficke,
wunderst
du
dich
danach
Fraté,
j'ai
frappé,
traqué,
braqué,
fort,
Bruder,
ich
habe
geschlagen,
gejagt,
geraubt,
stark,
Tellement
pleuré
pour
la
levée
du
corps
So
viel
geweint,
als
der
Leichnam
abgeholt
wurde
J'ai
fait
huit
ans
d'prison,
Ich
war
acht
Jahre
im
Gefängnis,
Toujours
garder
l'mor',
du
94,
Habe
immer
durchgehalten,
aus
dem
94.,
On
m'respecte
jusqu'aux
quartiers
Nords
Man
respektiert
mich
bis
in
die
nördlichen
Viertel
Amster',
Rotter',
Anvers,
Amster',
Rotter',
Antwerpen,
Mes
potes
aux
ports,
aucun
tort,
très
solide
dans
les
contacts
Meine
Kumpels
in
den
Häfen,
keine
Schuld,
sehr
solide
Kontakte
J'suis
un
tigre,
viens
pas
trop
traîner
dans
mes
pattes
Ich
bin
ein
Tiger,
komm
mir
nicht
zu
nahe
Et
puis,
tu
sais,
nous,
on
n'aime
pas
trop
les
corps
à
corps
Und
du
weißt
ja,
wir
mögen
keine
Nahkämpfe
Les
dossiers
en
tête
de
pile,
mon
nom
sur
vos
rapports
Die
Akten
ganz
oben,
mein
Name
auf
euren
Berichten
Sapé
en
blanc
comme
ma
voiture,
parfait
est
le
raccord
Ganz
in
Weiß
gekleidet
wie
mein
Auto,
perfekt
abgestimmt
C'est
50K
le
feat,
faut
nous
payer
d'abord
Das
Feature
kostet
50K,
ihr
müsst
zuerst
zahlen
Un
calibre
dans
la
bouche,
c'est
sûr
qu'on
va
tomber
d'accord
Eine
Knarre
im
Mund,
dann
werden
wir
uns
sicher
einig
Oh,
gros,
t'es
malade?
Le
masque
faut
qu'tu
le
portes
Oh,
Alter,
bist
du
krank?
Du
musst
die
Maske
tragen
Tu
mets
la
coke
sur
la
cuillère,
y
a
toute
la
merde
qui
s'évapore
Du
legst
das
Koks
auf
den
Löffel,
und
der
ganze
Dreck
verdampft
Pour
t'éclater
ta
mère,
pourquoi
faire
tant
d'efforts?
Um
deine
Mutter
zu
ficken,
warum
so
viel
Mühe?
Pour
t'tirer
dessus,
donne-moi
rendez-vous
à
n'importe
quelle
porte
Um
auf
dich
zu
schießen,
triff
mich
an
irgendeiner
Tür
J'arrive
direct
en
i,
fils
de
p',
ouais
Ich
komme
direkt
in
einem
I,
Hurentochter,
ja
Prie
pour
que
tes
pronostics
puissent
être
vrais
Bete,
dass
deine
Vorhersagen
wahr
werden
Ils
ont
le
train
d'vie
et
de
grands
conquêtes
Sie
haben
den
Lebensstil
und
große
Eroberungen
Ces
menteurs
ne
sont
que
des
vulgaires
pickpockets
Diese
Lügner
sind
nur
vulgäre
Taschendiebe
Je
le
sais
qu'ils
parlent,
qu'ils
caricaturent,
Ich
weiß,
dass
sie
reden,
dass
sie
karikieren,
Sur
les
traits
d'mon
âme,
ils
laissent
des
ratures
Auf
den
Zügen
meiner
Seele
hinterlassen
sie
Schrammen
Ils
voudraient
que
je
parle
au
ciel,
Sie
wollen,
dass
ich
zum
Himmel
spreche,
Perdu
dans
la
nature
ou
que
je
fasse
un
accident
de
ma
voiture
Verloren
in
der
Natur,
oder
dass
ich
einen
Autounfall
habe
J'connais
ton
fournisseur,
on
va
pas
parler
10
heures
Ich
kenne
deinen
Lieferanten,
wir
werden
nicht
10
Stunden
reden
Petit,
tu
crois
qu'je
parle
de
toi
mais
t'es
même
pas
dans
mon
viseur
Kleiner,
du
denkst,
ich
rede
von
dir,
aber
du
bist
nicht
mal
in
meinem
Visier
La
vérité
est
crûe,
Die
Wahrheit
ist
brutal,
Vous
n'méritez
plus
une
once
de
respect
ou
une
place
dans
mes
pensées
Ihr
verdient
kein
bisschen
Respekt
mehr
oder
einen
Platz
in
meinen
Gedanken
C'est
vrai
qu'je
suis
têtu,
c'est
vrai
qu'j'suis
rancunier,
Es
stimmt,
ich
bin
stur,
es
stimmt,
ich
bin
nachtragend,
J'suis
pas
surhumain,
tu
casses
les
couilles,
j'vais
t'enculer
Ich
bin
kein
Übermensch,
du
nervst,
ich
werde
dich
ficken
Et
tout
c'qu'il
reste,
c'est
du
mauvais,
Und
alles,
was
bleibt,
ist
schlecht,
Si
tu
savais
que
toutes
les
embrouilles,
ce
n'est
que
pour
des
lovés
Wenn
du
wüsstest,
dass
all
die
Streitereien
nur
um
Geld
gehen
Ils
me
dégoûtent
mais
quelque
part,
j'sais
qu'on
m'redoute
Sie
ekeln
mich
an,
aber
irgendwo
weiß
ich,
dass
man
mich
fürchtet
Quand
ils
m'écoutent,
ils
ont
le
seum,
j'ai
aucun
doute
Wenn
sie
mir
zuhören,
sind
sie
angepisst,
ich
habe
keinen
Zweifel
J'ai
pris
ma
route
et
tout
ça,
j'en
ai
rien
à
foutre
Ich
bin
meinen
Weg
gegangen
und
das
alles
ist
mir
scheißegal
Paire
de
Loubout',
crois-moi,
j'ai
la
plus
fraîche
de
toutes
(toutes)
Ein
Paar
Louboutins,
glaub
mir,
ich
habe
die
frischesten
von
allen
(allen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvedin Cedic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.