Edo - El Professor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edo - El Professor




El Professor
The Professor
Hadouken
Hadouken
Eh
Eh
Un doigt dans le cul si tu crois que tu nous épates.
A finger up your ass if you think you're impressing us.
Moi et mes potes il y a personne qui nous éclate (non!)
Me and my crew, no one can beat us (no!)
On arrive calibrés dans ta cité
We're coming calibrated into your city
Il y a des fusils d'assaut à grande capacité
There are assault rifles with high capacity
La véracité et la rapacité,
Veracity and rapacity,
Parrain d'la cité et tout attisé, ça n'a jamais marché
Godfather of the city and all fueled, it has never worked
Petit fils de pute, on doit faire une mise au point (ouais)
Little son of a bitch, we need to clear things up (yeah)
J'suis un bonhomme, moi, j'suis pas comme ces gogoles
I'm a good man, I'm not like those goons
Ils disent que c'est des fous, c'étaient des victimes à l'école
They say they're crazy, they were victims at school
On a grandi dans la rue, t'inquiète, on sait c'que c'est les codes
We grew up on the street, don't worry, we know what the codes are
Y en a plusieurs des méthodes, moi,
There are several methods, me,
J'dis pas qu'j'ai la mеilleure mais
I'm not saying I have the best but
Quand j'nique dеs mères, après, tu t'étonnes
When I fuck mothers, then you're surprised
Fraté, j'ai frappé, traqué, braqué, fort,
Brother, I hit, tracked, robbed, strong,
Tellement pleuré pour la levée du corps
Cried so much for the body lift
J'ai fait huit ans d'prison,
I did eight years in prison,
Toujours garder l'mor', du 94,
Always keep the mor', from the 94,
On m'respecte jusqu'aux quartiers Nords
They respect me all the way to the Northern districts
Amster', Rotter', Anvers,
Amster', Rotter', Anvers,
Mes potes aux ports, aucun tort, très solide dans les contacts
My friends at the ports, no harm, very solid in contacts
J'suis un tigre, viens pas trop traîner dans mes pattes
I'm a tiger, don't hang around my paws too much
Et puis, tu sais, nous, on n'aime pas trop les corps à corps
And then, you know, we don't really like hand-to-hand combat
Les dossiers en tête de pile, mon nom sur vos rapports
Files on top of the pile, my name on your reports
Sapé en blanc comme ma voiture, parfait est le raccord
Dressed in white like my car, perfect is the match
C'est 50K le feat, faut nous payer d'abord
It's 50K the feat, you have to pay us first
Un calibre dans la bouche, c'est sûr qu'on va tomber d'accord
A caliber in the mouth, it's for sure we'll agree
Oh, gros, t'es malade? Le masque faut qu'tu le portes
Oh, dude, are you sick? You have to wear the mask
Tu mets la coke sur la cuillère, y a toute la merde qui s'évapore
You put the coke on the spoon, all the shit evaporates
Pour t'éclater ta mère, pourquoi faire tant d'efforts?
To fuck your mother, why make so much effort?
Pour t'tirer dessus, donne-moi rendez-vous à n'importe quelle porte
To shoot you, give me an appointment at any door
J'arrive direct en i, fils de p', ouais
I'll arrive directly in i, son of a bitch, yeah
Prie pour que tes pronostics puissent être vrais
Pray that your predictions can come true
Ils ont le train d'vie et de grands conquêtes
They have the lifestyle and great conquests
Ces menteurs ne sont que des vulgaires pickpockets
These liars are just vulgar pickpockets
Je le sais qu'ils parlent, qu'ils caricaturent,
I know they talk, they caricature,
Sur les traits d'mon âme, ils laissent des ratures
On the lines of my soul, they leave scratches
Ils voudraient que je parle au ciel,
They want me to talk to the sky,
Perdu dans la nature ou que je fasse un accident de ma voiture
Lost in nature or have a car accident
J'connais ton fournisseur, on va pas parler 10 heures
I know your supplier, we're not going to talk for 10 hours
Petit, tu crois qu'je parle de toi mais t'es même pas dans mon viseur
Little one, you think I'm talking about you but you're not even in my sights
La vérité est crûe,
The truth is raw,
Vous n'méritez plus une once de respect ou une place dans mes pensées
You don't deserve an ounce of respect or a place in my thoughts
C'est vrai qu'je suis têtu, c'est vrai qu'j'suis rancunier,
It's true that I'm stubborn, it's true that I'm resentful,
J'suis pas surhumain, tu casses les couilles, j'vais t'enculer
I'm not superhuman, you break my balls, I'm going to fuck you
Et tout c'qu'il reste, c'est du mauvais,
And all that remains is bad,
Si tu savais que toutes les embrouilles, ce n'est que pour des lovés
If you knew that all the troubles, it's only for money
Ils me dégoûtent mais quelque part, j'sais qu'on m'redoute
They disgust me but somewhere, I know they fear me
Quand ils m'écoutent, ils ont le seum, j'ai aucun doute
When they listen to me, they're bummed, I have no doubt
J'ai pris ma route et tout ça, j'en ai rien à foutre
I took my route and all that, I don't care
Paire de Loubout', crois-moi, j'ai la plus fraîche de toutes (toutes)
Pair of Loubout', believe me, I have the freshest of all (all)





Авторы: Elvedin Cedic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.