Edoardo Bennato - Affacciati affacciati - перевод текста песни на немецкий

Affacciati affacciati - Edoardo Bennatoперевод на немецкий




Affacciati affacciati
Zeig dich, zeig dich
Affacciati affacciati, facci sapere quanto siamo cattivi
Zeig dich, zeig dich, lass uns wissen, wie schlecht wir sind
Affacciati affacciati, non ti stancare
Zeig dich, zeig dich, werde nicht müde
Affacciati affacciati, dicci che va a finire male
Zeig dich, zeig dich, sag uns, dass es schlecht ausgeht
Affacciati affacciati, dai non ti stancare
Zeig dich, zeig dich, komm schon, werde nicht müde
Affacciati affacciati, benedici noi e tutti i cattivi
Zeig dich, zeig dich, segne uns und alle Bösen
Che continuano a seminare il male
Die weiterhin das Böse säen
Affacciati affacciati, dai non ti stancare
Zeig dich, zeig dich, komm schon, werde nicht müde
Na na na, na na, na na na
Na na na, na na, na na na
Na na, na na, na na na
Na na, na na, na na na
Na na na, na na, na na na
Na na na, na na, na na na
Na na, na na, na na na
Na na, na na, na na na
Affacciati affacciati e facci uno dei tuoi discorsi
Zeig dich, zeig dich und halt uns eine deiner Reden
Sulla pace universale
Über den universellen Frieden
Affacciati affacciati, dai non ti stancare
Zeig dich, zeig dich, komm schon, werde nicht müde
Affacciati affacciati coi tuoi gesti larghi
Zeig dich, zeig dich mit deinen weiten Gesten
E con i tuoi vestiti bianchi
Und mit deinen weißen Kleidern
Affacciati affacciati, benedici, guardaci
Zeig dich, zeig dich, segne, schau uns an
Guardaci, guardaci
Schau uns an, schau uns an
Affacciati affacciati, benedici, guardaci
Zeig dich, zeig dich, segne, schau uns an
Guardaci
Schau uns an
Tanto sono quasi duemila anni
Es sind ja schon fast zweitausend Jahre
Che stai a guardare
Dass du zuschaust
Affacciati affacciati, dai non ti stancare
Zeig dich, zeig dich, komm schon, werde nicht müde
Io che non l'imperatore
Ich, der ich nicht der Kaiser bin
Io che non scendo a patti con te
Ich, der ich keine Kompromisse mit dir eingehe
Io che fui espulso da tutte le scuole
Ich, der ich von allen Schulen verwiesen wurde
Pretendo il meglio di quello che c'è
Ich verlange das Beste von dem, was es gibt
La posta in gioco non vale la pena
Der Einsatz ist die Mühe nicht wert
Ho fatto i conti e non tornano mai
Ich habe nachgerechnet, und es geht nie auf
Ho fatto pure la prova del nove
Ich habe sogar die Neunerprobe gemacht
E intanto nuoto in un mare di guai
Und inzwischen schwimme ich in einem Meer von Schwierigkeiten
I conti in banca li ho fatti saltare
Die Bankkonten habe ich platzen lassen
In soffitta a pregare per tre
Auf dem Dachboden, um für drei zu beten
Chi ha visto il piano regolatore
Wer den Bebauungsplan gesehen hat
Ha detto: "Bravo!", ma ride di me
Hat gesagt: "Bravo!", aber lacht über mich
Sperequazioni e intrallazzi privati
Ungleichheiten und private Mauscheleien
Io sono il primo col pollice in giù
Ich bin der Erste mit dem Daumen nach unten
Ma chi mi dice che è tutta una scena
Aber wer sagt mir, dass alles nur gespielt ist
E poi son quello che imbroglia di più
Und dann derjenige ist, der am meisten betrügt
Chi mi assicura che ha un dato momento
Wer versichert mir, dass ich in einem bestimmten Moment
Scendo dal treno e ti dico di no
Aus dem Zug steige und dir Nein sage
Muovo gli scacchi a seconda del vento
Ich ziehe die Schachfiguren je nach Wind
Non in funzione di quello che so
Nicht danach, was ich weiß
I capotasti li ho tutti provati
Die Kapodaster habe ich alle ausprobiert
Il tempo toglie più quello che da
Die Zeit nimmt mehr, als sie gibt
Sono a tre quarti e ho l'acqua alla gola
Ich bin bei drei Vierteln und mir steht das Wasser bis zum Hals
Quell'altro quarto chi sa che sarà
Dieses andere Viertel, wer weiß, was das sein wird
Quell'altro quarto mi spacca la mente
Dieses andere Viertel zerreißt mir den Verstand
Un razzo bianco: son meglio di noi
Eine weiße Rakete: sie sind besser als wir
Fanno paura ai preti e alla gente
Sie machen den Priestern und den Leuten Angst
Scappa al segnale, scappa, più forte che puoi
Flieh beim Signal, flieh, so schnell du kannst
Sono sicuro che c'era qualcuno
Ich bin sicher, da war jemand
Ho fatto carte false per te
Ich habe für dich Dokumente gefälscht
Ho già tentato anche un colpo di mano
Ich habe auch schon einen Handstreich versucht
Però qui il motto è ognuno per sé, ognuno per
Aber hier ist das Motto: Jeder für sich, jeder für sich
Se mi arrabatto a parlare latino
Wenn ich mich abmühe, Latein zu sprechen
Non è questione di ingenuità
Ist das keine Frage der Naivität
Non sono certo che porti fortuna
Ich bin nicht sicher, ob es Glück bringt
Non sono certo ma tanto che fa
Ich bin nicht sicher, aber was macht das schon
Se fossi certo del libero arbitrio
Wenn ich mir des freien Willens sicher wäre
Se fosse inverno e lei stesse già qui
Wenn es Winter wäre und sie schon hier wäre
Se gli altri in coro facessero scudo
Wenn die anderen im Chor einen Schutzschild bildeten
Eviterei di parlare così, di parlare così
Würde ich vermeiden, so zu reden, so zu reden
Se mi arrabatto a parlare latino
Wenn ich mich abmühe, Latein zu sprechen
Non è questione di ingenuità
Ist das keine Frage der Naivität
Non sono certo che porti fortuna
Ich bin nicht sicher, ob es Glück bringt
Non sono certo ma tanto che fa, ma tanto che fa
Ich bin nicht sicher, aber was macht das schon, aber was macht das schon
Tanto il concetto non cambia colori
Denn das Konzept ändert seine Farben nicht
Tanto il postino direbbe di no
Denn der Postbote würde nein sagen
E se bastasse soltanto una vita
Und wenn nur ein Leben reichen würde
Sarei a cavallo per quello che ho
Wäre ich fein raus mit dem, was ich habe
Per quello che ho, per quello che ho ho, per quello che ho
Mit dem, was ich habe, mit dem, was ich habe habe, mit dem, was ich habe
Per quello che ho ho, per quello che hoooo!
Mit dem, was ich habe habe, mit dem, was ich haaaabe!





Авторы: Edoardo Bennato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.