Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Day Every Night
Jeden Tag, jede Nacht
Every
day
every
night
Jeden
Tag,
jede
Nacht
Ad
un
incrocio
della
città
An
einer
Kreuzung
der
Stadt
Mi
do
da
fare
al
ritmo
Gebe
ich
mich
dem
Rhythmus
hin
Del
mio
semaforo
Meiner
Ampel
Ogni
vettura
che
passa
di
qua
Jedes
Auto,
das
hier
vorbeifährt
Si
ferma
un
poco
e
poi
se
ne
va
Hält
kurz
an
und
fährt
dann
weiter
Io
non
mi
muovo
mai
Ich
bewege
mich
nie
Dal
mio
semaforo
Von
meiner
Ampel
weg
Il
rosso
ti
frena
Das
Rot
bremst
dich
E
a
me
mi
scatena
Und
es
entfesselt
mich
In
pochi
secondi
In
wenigen
Sekunden
Ti
sono
davanti
Bin
ich
vor
dir
Sono
scappato
da
casa
mia
Ich
bin
von
zu
Hause
weggelaufen
Per
liberare
la
fantasia
Um
meiner
Fantasie
freien
Lauf
zu
lassen
Ed
arrivare
al
rosso
Und
zum
Rot
zu
gelangen
Del
mio
semaforo
Meiner
Ampel
Sono
scappato
coscientemente
Ich
bin
bewusst
weggelaufen
E
mi
accontento
di
poco
e
niente
Und
begnüge
mich
mit
wenig
und
nichts
Ora
mi
basta
il
rosso
Jetzt
genügt
mir
das
Rot
Del
mio
semaforo
Meiner
Ampel
Appena
scatta
il
rosso
io
entro
in
scena
Sobald
es
rot
wird,
trete
ich
auf
E
non
mi
importa
niente
se
vi
faccio
pena
Und
es
ist
mir
egal,
ob
ich
dir
leidtue
Perché
tra
il
mio
futuro
ed
il
mio
passato
Denn
zwischen
meiner
Zukunft
und
meiner
Vergangenheit
Questa
terra
di
nessuno
è
un
passaggio
obbligato
Ist
dieses
Niemandsland
ein
obligatorischer
Übergang
A
Kiev
ero
un
professore
e
avevo
un
compito
ufficiale
In
Kiew
war
ich
Professor
und
hatte
eine
offizielle
Aufgabe
Intorno
a
me
tutto
era
rosso
finché
quel
mondo
mi
è
crollato
addosso!
Um
mich
herum
war
alles
rot,
bis
diese
Welt
über
mir
zusammenbrach!
Il
rosso
ti
frena
Das
Rot
bremst
dich
E
a
me
mi
scatena
Und
es
entfesselt
mich
Ed
ogni
autista
che
passa
di
qua
Und
jeden
Autofahrer,
der
hier
vorbeikommt
Io
lo
metto
in
difficoltà
Den
bringe
ich
in
Verlegenheit
Appena
scatta
il
rosso
Sobald
das
Rot
aufleuchtet
Del
mio
semaforo
Meiner
Ampel
Con
la
mia
barba
lunga
ed
il
sorriso
di
scena
Mit
meinem
langen
Bart
und
meinem
Bühnenlächeln
Un
po'
per
divertirvi
un
po'
per
farvi
pena
Ein
bisschen,
um
dich
zu
unterhalten,
ein
bisschen,
um
Mitleid
zu
erregen
Con
una
piroetta
che
vi
mette
allegria
Mit
einer
Pirouette,
die
dich
erheitert
Io
svendo
la
mia
laurea
in
filosofia
Verkaufe
ich
meinen
Abschluss
in
Philosophie
A
Kiev
ero
un
professore
e
avevo
un
compito
ufficiale
In
Kiew
war
ich
Professor
und
hatte
eine
offizielle
Aufgabe
Ma
ora
che
ho
saltato
il
fosso
è
un'altra
vita,
un
altro
rosso!
Aber
jetzt,
da
ich
den
Sprung
geschafft
habe,
ist
es
ein
anderes
Leben,
ein
anderes
Rot!
Ma
ora
che
ho
saltato
il
fosso
è
tutta
un'altra
vita,
un
altro
rosso!
Aber
jetzt,
da
ich
den
Sprung
geschafft
habe,
ist
alles
ein
anderes
Leben,
ein
anderes
Rot!
Every
day
and
every
night
Jeden
Tag
und
jede
Nacht
Ad
un
incrocio
della
città
An
einer
Kreuzung
der
Stadt
Il
rosso
ti
frena
Das
Rot
bremst
dich
E
a
me
mi
scatena
Und
es
entfesselt
mich
In
pochi
secondi
In
wenigen
Sekunden
Ti
sono
davanti
Bin
ich
vor
dir
Every
day
and
every
night
Jeden
Tag
und
jede
Nacht
Ad
un
incrocio
della
città
An
einer
Kreuzung
der
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edoardo Bennato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.