Edoardo Bennato - Io che non sono l'imperatore - перевод текста песни на немецкий

Io che non sono l'imperatore - Edoardo Bennatoперевод на немецкий




Io che non sono l'imperatore
Ich, der ich nicht der Kaiser bin
Io che non sono l'imperatore
Ich, der ich nicht der Kaiser bin
Io che non scendo a patti con te
Ich, der ich keine Kompromisse mit dir eingehe
Io che fui espulso da tutte le scuole
Ich, der ich von allen Schulen verwiesen wurde
Pretendo il meglio di quello che c'è...
Ich verlange das Beste von dem, was es gibt...
La posta in gioco non vale la pena
Der Einsatz ist die Mühe nicht wert
Ho fatto i conti e non tornano mai
Ich habe nachgerechnet und es geht nie auf
Ho fatto pure la prova del nove
Ich habe sogar die Neunerprobe gemacht
E intanto nuoto in un mare di guai!...
Und währenddessen schwimme ich in einem Meer von Schwierigkeiten!...
I conti in banca li ho fatti saltare
Die Bankkonten habe ich platzen lassen
Tutti in soffitta a pregare per tre
Alle auf dem Dachboden, betend für drei
Chi ha visto il piano regolatore
Wer den Bebauungsplan gesehen hat
Ha detto: bravo!, ma ride di me...
Hat gesagt: Bravo!, aber lacht über mich...
Sperequazioni e intrallazzi privati
Ungleichheiten und private Mauscheleien
Io sono il primo col pollice in giù
Ich bin der Erste mit dem Daumen nach unten
Ma chi mi dice che è tutta una scena
Aber wer sagt mir, dass alles nur gespielt ist
E poi son quello che imbroglia di più...
Und dann bin ich derjenige, der am meisten betrügt...
Chi mi assicura che ha un dato momento
Wer versichert mir, dass ich in einem bestimmten Moment
Scendo dal treno e ti dico di no
aus dem Zug steige und dir nein sage
Muovo gli scacchi a seconda del vento
Ich ziehe die Schachfiguren je nach Wind
Non in funzione di quello che so...
Nicht basierend auf dem, was ich weiß...
I capotasti li ho tutti provati
Die Kapodaster habe ich alle ausprobiert
Il tempo toglie più quello che da
Die Zeit nimmt mehr, als sie gibt
Sono a tre quarti e ho l'acqua alla gola
Ich bin bei drei Vierteln und mir steht das Wasser bis zum Hals
Quell'altro quarto chi sa che sarà...
Dieses andere Viertel, wer weiß, was das sein wird...
Quell'altro quarto mi spacca la mente
Dieses andere Viertel zerreißt meinen Verstand
Un razzo bianco: son meglio di noi
Eine weiße Rakete: sie sind besser als wir
Fanno paura ai preti e alla gente
Sie machen den Priestern und den Leuten Angst
Scappa al segnale, scappa, più forte che puoi...
Flieh beim Signal, flieh, so schnell du kannst...
Son sicuro che c'era qualcuno
Ich bin sicher, dass jemand da war
Ho fatto carte false per te
Ich habe für dich falsche Papiere gemacht
Ho già tentato anche un colpo di mano
Ich habe auch schon einen Handstreich versucht
Però qui il motto è: ognuno per sè...
Aber hier ist das Motto: jeder für sich...
A cosa serve un amico pompiere
Wozu dient ein Freund als Feuerwehrmann
Di punto in bianco mi parli col tu
Aus heiterem Himmel duzt du mich
Hai visto giusto: era un vecchio marpione
Du hast richtig gesehen: er war ein alter Gauner
Salamelecchi, ma niente di più...
Salamaleikum, aber nichts weiter...
Meglio lavarsi con l'acqua salata
Besser sich mit Salzwasser waschen
Se non ti basta l'affetto che hai
Wenn dir die Zuneigung, die du hast, nicht reicht
Se i presupposti da cui sei partito
Wenn die Voraussetzungen, von denen du ausgegangen bist
Sono crollati per quello che fai...
wegen dem, was du tust, zusammengebrochen sind...
Se fossi certo del libero arbitrio
Wenn ich mir des freien Willens sicher wäre
Se fosse inverno e lei stesse già qui
Wenn es Winter wäre und sie schon hier wäre
Se gli altri in coro facessero scudo
Wenn die anderen im Chor einen Schutzschild bildeten
Eviterei di parlare così...
Würde ich vermeiden, so zu reden...
Se mi arrabatto a parlare latino
Wenn ich mich abmühe, Latein zu sprechen
Non è questione di ingenuità
Ist das keine Frage der Naivität
Non sono certo che porti fortuna
Ich bin nicht sicher, ob es Glück bringt
Non sono certo ma tanto che fa...
Ich bin nicht sicher, aber was macht das schon...
Tanto il concetto non cambia colori
Sowieso ändert das Konzept die Farben nicht
Tanto il postino direbbe di no
Sowieso würde der Postbote nein sagen
E se bastasse soltanto una vita
Und wenn nur ein Leben reichen würde
Se bastasse soltanto una vita
Wenn nur ein Leben reichen würde
Se bastasse soltanto una vita
Wenn nur ein Leben reichen würde
Sarei a cavallo per quello che ho!...
Wäre ich fein raus mit dem, was ich habe!...





Авторы: Edoardo Bennato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.