Edobass - Ne vale la pena - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edobass - Ne vale la pena




Ne vale la pena
It's worth it
Se tu fossi un proiettile
If you were a bullet
Mi sparerei, ehi
I'd shoot myself, hey
Ma somigli più a un farmaco
But you're more like a drug
E mi ammalerei, ehi
And I'd get sick, hey
Nella testa c′ho i demoni
I've got demons in my head
Colpa della medicina
It's the medicine's fault
Colpa della Mary g
It's Mary Jane's fault
Ho bisogno che tu mi dica
I need you to tell me
Che alla fine di tutto
That at the end of it all
Ne vale la pena
It's worth it
Non rinuncio ai miei sogni
I won't give up on my dreams
Rinuncio alla spesa
I'll give up on spending
Nella testa c'ho i demoni
I've got demons in my head
Colpa della medicina
It's the medicine's fault
Colpa della Mary g
It's Mary Jane's fault
Ho bisogno che tu mi dica
I need you to tell me
Che alla fine di tutto
That at the end of it all
Ne vale la pena
It's worth it
Non rinuncio ai miei sogni
I won't give up on my dreams
Rinuncio alla spesa
I'll give up on spending
Ne vale la pena, si ne vale la pena
It's worth it, yes it's worth it
Anche se un giorno vedremo il mio nome
Even if one day we'll see my name
Scritto in una pietra
Written on a stone
Ma la mia anima è fiera
But my soul is proud
È una verità che non si spiega
It's a truth that can't be explained
Ma se mollassi la presa
But if I let go
Sarei una vela che non si spiega
I'd be a sail that can't be unfurled
Ho bisogno di gridare terra
I need to shout land
Se non ci sei dopo un poco sbuffo
If you're not there after a while, I'll huff and puff
E anche oggi sono ko
And today I'm KO'd again
Ho fatto push up
I did push-ups
Spacco tutto
I break everything
La notte poi mi viene il panico
Then at night I get panicked
Dimmi dimmi
Tell me, tell me
Dove sono le scale
Where are the stairs
Voglio andare ai piani alti
I want to go to the upper floors
Per giocare la partita
To play the game
E non stare sugli spalti
And not sit on the sidelines
Ma poi lo so
But then I know
Ascolterò solo me stesso
I'll only listen to myself
Perché non troverò mai la strada
Because I'll never find the way
Se metto la paura di mezzo
If I let fear get in the way
Nella testa c′ho i demoni
I've got demons in my head
Colpa della medicina
It's the medicine's fault
Colpa della Mary g
It's Mary Jane's fault
Ho bisogno che tu mi dica
I need you to tell me
Che alla fine di tutto
That at the end of it all
Ne vale la pena
It's worth it
Non rinuncio ai miei sogni
I won't give up on my dreams
Rinuncio alla spesa
I'll give up on spending
Nella testa c'ho i demoni
I've got demons in my head
Colpa della medicina
It's the medicine's fault
Colpa della Mary g
It's Mary Jane's fault
Ho bisogno che tu mi dica
I need you to tell me
Che alla fine di tutto
That at the end of it all
Ne vale la pena
It's worth it
Non rinuncio ai miei sogni
I won't give up on my dreams
Rinuncio alla spesa
I'll give up on spending
Ne vale la pena tornare per cena
It's worth it to come back for dinner
E baciare i tuoi cari in fronte
And kiss your loved ones on the forehead
È bastata una lacrima
One tear was enough
Per avere in gola un mare
To have a sea in my throat
Che non sopporta le onde
That can't stand the waves
Ho fatto il tuo nome
I said your name
Ti ho portato una rosa
I brought you a rose
Non piangere mai
Don't you ever cry
Se non sai per cosa
If you don't know what for
Ma ricomincio da qui
But I'm starting over from here
Dove tutto è finito
Where it all ended
Come il finale di un film
Like the end of a film
Ne vale la pena se canto e mi sento così
It's worth it if I sing and feel this way
Non voglio deludere nessuno
I don't want to disappoint anyone
Ma che nessuno deluda me
But I don't want anyone to disappoint me
Non voglio i giudizi di qualcuno
I don't want anyone's judgments
A patto che servano a crescere
Unless they help me grow
Vale la pena capire che
It's worth understanding that
Un fratello non si tradisce mai
A brother is never betrayed
Farò di te un ricordo che non scorderò
I'll make you a memory I won't forget
Se tu fossi un proiettile mi sparerei ehi
If you were a bullet I'd shoot myself, hey
Ma assomigli più ad un farmaco
But you're more like a drug
E mi ammalerei, ehi
And I'd get sick, hey
Sei la benzina
You're the gasoline
Che berrei facilmente
That I'd easily drink
Senza conseguenze
Without consequences
E qui non perde chi rischia
And here, it's not the risk-taker who loses
Ma chi se ne pente
But the one who regrets it
Nella testa c'ho i demoni
I've got demons in my head
Colpa della medicina
It's the medicine's fault
Colpa della Mary g
It's Mary Jane's fault
Ho bisogno che tu mi dica
I need you to tell me
Che alla fine di tutto
That at the end of it all
Ne vale la pena
It's worth it
Non rinuncio ai miei sogni
I won't give up on my dreams
Rinuncio alla spesa
I'll give up on spending
Nella testa c′ho i demoni
I've got demons in my head
Colpa della medicina
It's the medicine's fault
Colpa della Mary g
It's Mary Jane's fault
Ho bisogno che tu mi dica
I need you to tell me
Che alla fine di tutto
That at the end of it all
Ne vale la pena
It's worth it
Non rinuncio ai miei sogni
I won't give up on my dreams
Rinuncio alla spesa
I'll give up on spending
Nella testa c′ho i demoni
I've got demons in my head
Colpa della medicina
It's the medicine's fault
Colpa della Mary g
It's Mary Jane's fault
Ho bisogno che tu mi dica
I need you to tell me
Che alla fine di tutto
That at the end of it all
Ne vale la pena
It's worth it
Non rinuncio ai miei sogni
I won't give up on my dreams
Rinuncio alla spesa
I'll give up on spending






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.