Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela Encasquetou
Sie Hat Sich's in den Kopf Gesetzt
Tem
catorze
anos
que
a
gente
namora
Wir
sind
seit
vierzehn
Jahren
ein
Paar
Tem
catorze,
cê
não
casou
ainda
(que
nada)
Vierzehn
Jahre
und
du
willst
immer
noch
nicht
heiraten?
(Ach
wo!)
Desde
que
a
gente
se
conheceu
na
suíte
14
Seit
wir
uns
in
Suite
14
kennengelernt
haben
Já
tem
catorze
anos
que
a
gente
namora
Sind
schon
vierzehn
Jahre
vergangen
Será
que
a
galera
lembra
dessa
Ob
sich
die
Leute
noch
dran
erinnern?
Casar
agora?
(Xi!)
Jetzt
heiraten?
(Nee!)
Tô
fora!
Tô
fora!
Tô
fora!
Tô
fora!
Bin
raus!
Bin
raus!
Bin
raus!
Bin
raus!
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Sie
hat
sich's
in
den
Kopf
gesetzt,
jetzt
zu
heiraten
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
Aber
ich
bin
zu
alt,
ich
mach
mich
vom
Acker
Tem
catorze
anos
que
a
gente
namora
Wir
sind
seit
vierzehn
Jahren
zusammen
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Und
sie
will
unbedingt
jetzt
heiraten
Ela
tá
cismada
que
a
mulherada
Sie
spielt
sich
was
ein,
dass
die
Frauen
Tá
dando
no
meu
pé
Mir
hinterherlaufen
Que
eu
to
enrolando
e
tempo
passando
Dass
ich
sie
hinhalte,
die
Zeit
verstreicht
Casar
é
o
que
ela
quer
Heiraten
ist,
was
sie
will
Eu
disse
meu
bem,
o
ano
que
vem
Ich
sagte:
Schatz,
nächstes
Jahr
Realizo
o
sonhos
seus
Erfüll
ich
dir
deinen
Traum
Mas
se
pressionar,
eu
só
vou
casar
Doch
wenn
du
Druck
machst,
heirat
ich
nur
A
gosto
de
Deus
Wenn
Gott
will
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Sie
hat
sich's
in
den
Kopf
gesetzt,
jetzt
zu
heiraten
Mas
eu
to
veiaco,
tô
caindo
fora
Aber
ich
bin
zu
alt,
ich
mach
mich
vom
Acker
E
tem
catorze
anos
que
a
gente
namora
Wir
sind
seit
vierzehn
Jahren
ein
Paar
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Und
sie
will
unbedingt
jetzt
heiraten
Eu
já
falei
pra
ela
que
eu
gosto
dela
Ich
hab
ihr
gesagt,
dass
ich
sie
liebe
E
um
dia
eu
vou
casar
Und
eines
Tages
heiraten
werde
Mas
eu
acho
cedo
e
tenho
medo
Doch
ich
find's
zu
früh
und
hab
Angst
De
não
me
acostumar
Dass
ich
mich
nicht
dran
gewöhn
Ela
tá
no
clima,
ela
tá
em
cima
Sie
ist
in
Stimmung,
sie
drängt
mich
E
eu
no
desespero
Und
ich
verzweifle
Se
apertar
a
cinta
Wenn
sie
zu
sehr
drängelt
Eu
marco
pra
trinta
de
fevereiro
Mach
ich
den
Termin
am
dreißigsten
Februar
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
(quer
casar
agora)
Sie
hat
sich's
in
den
Kopf
gesetzt,
jetzt
zu
heiraten
(will
heiraten)
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
(cai
fora)
Aber
ich
bin
zu
alt,
ich
mach
mich
vom
Acker
(raus
hier)
Tem
catorze
anos
que
a
gente
namora
Wir
sind
seit
vierzehn
Jahren
ein
Paar
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Und
sie
will
unbedingt
jetzt
heiraten
Tcha
tcha
tcha,
tcha
tcha
tcha
Tscha
tscha
tscha,
tscha
tscha
tscha
Tcha
tcha
tcha,
te
te
te
Tscha
tscha
tscha,
te
te
te
Eu
já
falei
pra
ela
que
eu
gosto
dela
Ich
hab
ihr
gesagt,
dass
ich
sie
liebe
E
um
dia
eu
vou
casar
Und
eines
Tages
heiraten
werde
Mas
eu
acho
cedo
e
eu
tenho
medo
Doch
ich
find's
zu
früh
und
hab
Angst
De
não
me
acostumar
Dass
ich
mich
nicht
dran
gewöhn
Ela
tá
em
cima,
ela
tá
no
clima
Sie
drängt
mich,
sie
ist
in
Stimmung
E
eu
no
desespero
Und
ich
verzweifle
Se
apertar
a
cinta
Wenn
sie
zu
sehr
drängelt
Eu
marco
pra
trinta
de
fevereiro
Mach
ich
den
Termin
am
dreißigsten
Februar
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
(só
vocês,
vai)
Sie
hat
sich's
in
den
Kopf
gesetzt,
jetzt
zu
heiraten
(nur
ihr
Leute)
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
Aber
ich
bin
zu
alt,
ich
mach
mich
vom
Acker
Tem
catorze
anos
que
a
gente
namora
Wir
sind
seit
vierzehn
Jahren
ein
Paar
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Und
sie
will
unbedingt
jetzt
heiraten
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Und
sie
will
unbedingt
jetzt
heiraten
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
Aber
ich
bin
zu
alt,
ich
mach
mich
vom
Acker
Tem
catorze
anos
que
a
gente
namora
Wir
sind
seit
vierzehn
Jahren
ein
Paar
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Und
sie
will
unbedingt
jetzt
heiraten
Obrigado,
São
Paulo
Danke,
São
Paulo
Obrigado,
Edson
& Hudson
(obrigado
Edson
& Hudson)
Danke,
Edson
& Hudson
(danke
Edson
& Hudson)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Justino De Moraes, Waleriano Leao De Moraes, Huelinton Cadorini Silva, Airo Garcia Barcelos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.