Текст и перевод песни Edson & Hudson - Ela Encasquetou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela Encasquetou
Она Вбила Себе в Голову
Casar
agora?
Ah,
tô
fora!
Жениться
сейчас?
Да
ни
за
что!
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас,
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
А
я
струсил,
я
сматываю
удочки.
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
Мы
14
лет
уже
встречаемся,
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
А
она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас.
Ela
tá
cismada
que
a
mulherada
tá
dando
no
meu
pé
Она
помешалась
на
том,
что
все
бабы
к
моим
ногам
падают,
Que
eu
tô
enrolando,
tempo
passando
Что
я
тяну
время,
что
время
уходит,
Casar
é
o
que
ela
quer
Замуж
— вот
чего
она
хочет.
Eu
disse:
meu
bem,
o
ano
que
vem
realizo
os
sonhos
seus
Я
сказал:
"Милая,
в
следующем
году
осуществлю
твои
мечты,"
Mas
se
pressionar,
eu
só
vou
casar
a
gosto
de
Deus
Но
если
будешь
давить,
женюсь
только
по
воле
божьей.
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас,
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
А
я
струсил,
я
сматываю
удочки.
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
Мы
14
лет
уже
встречаемся,
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
А
она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас.
Já
falei
pra
ela
que
eu
gosto
dela
Я
уже
говорил
ей,
что
люблю
её
E
um
dia
eu
vou
casar
И
однажды
женюсь,
Mas
eu
acho
cedo
e
tenho
medo
de
não
me
acostumar
Но
мне
кажется,
что
рано,
и
я
боюсь,
что
не
привыкну.
Ela
tá
no
clima,
ela
tá
em
cima
e
eu
no
desespero
Она
в
настроении,
она
наседает,
а
я
в
отчаянии.
Se
apertar
a
cinta,
eu
marco
pra
30
de
fevereiro
Если
будет
давить,
назначу
свадьбу
на
30
февраля.
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас,
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
А
я
струсил,
я
сматываю
удочки.
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
Мы
14
лет
уже
встречаемся,
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
А
она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас.
E
aí,
vai
casar?
Ну
что,
женишься?
Ah,
eu
não
sei
se
eu
vou
casar,
não
Ах,
я
не
знаю,
женюсь
ли
я,
нет.
Um
amigo
meu
casou
e
falou
que
esse
negócio
é
ruim
pra
caramba
Один
мой
друг
женился
и
сказал,
что
это
ужасно.
Já
falei
pra
ela
que
eu
gosto
dela
Я
уже
говорил
ей,
что
люблю
её
E
um
dia
eu
vou
casar
И
однажды
женюсь,
Mas
eu
acho
cedo
e
tenho
medo
de
não
me
acostumar
Но
мне
кажется,
что
рано,
и
я
боюсь,
что
не
привыкну.
Ela
tá
no
clima,
ela
tá
em
cima
e
eu
no
desespero
Она
в
настроении,
она
наседает,
а
я
в
отчаянии.
Se
apertar
a
cinta,
eu
marco
pra
30
de
fevereiro
Если
будет
давить,
назначу
свадьбу
на
30
февраля.
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас,
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
А
я
струсил,
я
сматываю
удочки.
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
Мы
14
лет
уже
встречаемся,
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
А
она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас.
Ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
Она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас,
Mas
eu
tô
veiaco,
tô
caindo
fora
А
я
струсил,
я
сматываю
удочки.
Tem
14
anos
que
a
gente
namora
Мы
14
лет
уже
встречаемся,
E
ela
encasquetou
que
quer
casar
agora
А
она
вбила
себе
в
голову,
что
хочет
замуж
прямо
сейчас.
Ah,
tô
fora!
Да
ни
за
что!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edson, Waleriano Leao De Moraes, Marcelo Justino Felipe, Airo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.