O Grande Amor Da Minha Vida (Convite De Casamento) -
Edson
,
Hudson
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Grande Amor Da Minha Vida (Convite De Casamento)
Die große Liebe meines Lebens (Hochzeitseinladung)
A
gente
morou
e
cresceu
na
mesma
rua
Wir
wohnten
und
wuchsen
in
derselben
Straße
auf
Como
se
fosse
o
sol
e
a
lua
dividindo
o
mesmo
céu
Als
wären
wir
Sonne
und
Mond,
die
denselben
Himmel
teilen
Eu
a
vi
desabrochar,
ser
desejada
Ich
sah
sie
aufblühen,
begehrt
werden
Uma
jóia
cobiçada,
o
mais
lindo
dos
troféus
Ein
begehrtes
Juwel,
die
schönste
aller
Trophäen
Eu
fui
seu
guardião,
eu
fui
seu
anjo
amigo
Ich
war
ihr
Beschützer,
ich
war
ihr
engelsgleicher
Freund
Mas
não
sabia
aqui
comigo
por
ela
carregava
uma
paixão
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
ich
hier
in
mir
eine
Leidenschaft
für
sie
trug
Eu
a
vi
aconchegar
em
outros
braços
Ich
sah
sie
sich
in
andere
Arme
schmiegen
E
sai
contando
os
passos
me
sentindo
tão
sozinho
Und
ging
meine
Schritte
zählend
davon,
fühlte
mich
so
allein
No
corpo,
o
sabor
amargo
do
ciúme
Im
Körper
der
bittere
Geschmack
der
Eifersucht
A
gente
quando
não
se
assume
fica
chorando
sem
carinho
Wenn
man
sich
nicht
dazu
bekennt,
weint
man
ohne
Zärtlichkeit
O
tempo
passou
e
eu
sofri
calado
Die
Zeit
verging
und
ich
litt
schweigend
Não
deu
pra
tirar
ela
do
pensamento
Ich
konnte
sie
nicht
aus
meinen
Gedanken
verbannen
Eu
ia
dizer
que
estava
apaixonado
Ich
wollte
gerade
sagen,
dass
ich
verliebt
war
Recebi
o
convite
do
seu
casamento
Da
erhielt
ich
die
Einladung
zu
ihrer
Hochzeit
Com
letras
douradas
num
papel
bonito
Mit
goldenen
Buchstaben
auf
schönem
Papier
Chorei
de
emoção
quando
acabei
de
ler
Ich
weinte
vor
Rührung,
als
ich
zu
Ende
gelesen
hatte
Num
cantinho
rabiscado
no
verso
In
einer
kleinen,
hingekritzelten
Ecke
auf
der
Rückseite
Ela
disse:
Meu
amor,
eu
confesso
Sagte
sie:
Meine
Liebe,
ich
gestehe
Tô
casando
mas
o
grande
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
heirate,
aber
die
große
Liebe
meines
Lebens
bist
du
Eu
a
vi
aconchegar
em
outros
braços
Ich
sah
sie
sich
in
andere
Arme
schmiegen
E
sai
contando
os
passos
me
sentindo
tão
sozinho
Und
ging
meine
Schritte
zählend
davon,
fühlte
mich
so
allein
No
corpo,
o
sabor
amargo
do
ciúme
Im
Körper
der
bittere
Geschmack
der
Eifersucht
A
gente
quando
não
se
assume
fica
chorando
sem
carinho
Wenn
man
sich
nicht
dazu
bekennt,
weint
man
ohne
Zärtlichkeit
O
tempo
passou
e
eu
sofri
calado
Die
Zeit
verging
und
ich
litt
schweigend
Não
deu
pra
tirar
ela
do
pensamento
Ich
konnte
sie
nicht
aus
meinen
Gedanken
verbannen
Eu
ia
dizer
que
estava
apaixonado
Ich
wollte
gerade
sagen,
dass
ich
verliebt
war
Recebi
o
convite
do
seu
casamento
Da
erhielt
ich
die
Einladung
zu
ihrer
Hochzeit
Com
letras
douradas
num
papel
bonito
Mit
goldenen
Buchstaben
auf
schönem
Papier
Chorei
de
emoção
quando
acabei
de
ler
Ich
weinte
vor
Rührung,
als
ich
zu
Ende
gelesen
hatte
Num
cantinho
rabiscado
no
verso
In
einer
kleinen,
hingekritzelten
Ecke
auf
der
Rückseite
Ela
disse:
Meu
amor,
eu
confesso
Sagte
sie:
Meine
Liebe,
ich
gestehe
Estou
casando
mas
o
grande
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
heirate,
aber
die
große
Liebe
meines
Lebens
bist
du
O
tempo
passou
e
eu
sofri
calado
Die
Zeit
verging
und
ich
litt
schweigend
(Não
deu
pra
tirar
ela
do
pensamento)
(Ich
konnte
sie
nicht
aus
meinen
Gedanken
verbannen)
(Eu
ia
dizer
que
estava
apaixonado)
(Ich
wollte
gerade
sagen,
dass
ich
verliebt
war)
Recebi
o
convite
do
seu
casamento
Da
erhielt
ich
die
Einladung
zu
ihrer
Hochzeit
Com
letras
douradas
num
papel
bonito
Mit
goldenen
Buchstaben
auf
schönem
Papier
Chorei
de
emoção
quando
acabei
de
ler
Ich
weinte
vor
Rührung,
als
ich
zu
Ende
gelesen
hatte
Num
cantinho
rabiscado
no
verso
In
einer
kleinen,
hingekritzelten
Ecke
auf
der
Rückseite
Ela
disse:
Meu
amor,
eu
confesso
Sagte
sie:
Meine
Liebe,
ich
gestehe
Tô
casando
mas
o
grande
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
heirate,
aber
die
große
Liebe
meines
Lebens
bist
du
Tô
casando
mas
o
grande
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
heirate,
aber
die
große
Liebe
meines
Lebens
bist
du
Tô
casando
mas
o
grande
amor
da
minha
vida
é
você
Ich
heirate,
aber
die
große
Liebe
meines
Lebens
bist
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jefferson Fernandes, Heronides Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.